Исаия 2:6
ID 17760
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Но
Ты
отринул
народ
Твой,
дом
Иакова,
потому
что
они
многое
переняли
от
востока:
и
чародеи
у
них,
как
у
Филистимлян,
и
с
сынами
чужих
они
в
общении.
BTI-15
Отверг
Ты,
Господи
,
народ
Свой
—
дом
Иакова:
полно
у
них
гадателей
с
Востока,
прорицателей
всяких,
как
у
филистимлян,
—
окружили
себя
всюду
чуждыми
Тебе
людьми.
[2]
Conj
For
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-2ms
You have forsaken
נָטַ֗שְׁתָּה
nā-ṭaš-tāh
наташта
h5203
HB
N-msc | 2ms
Your people
עַמְּךָ֙
‘am-mə-ḵā
амэха
h5971
HB
N-msc
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
бэт
h1004
HB
N-proper-ms
of Jacob
יַעֲקֹ֔ב
ya-‘ă-qōḇ
яаков
h3290
HB
Conj
because
כִּ֤י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-3cp
they are filled
מָלְאוּ֙
mā-lə-’ū
малеу
h4390
HB
Prep-m | N-ms
with eastern ways
מִקֶּ֔דֶם
miq-qe-ḏem
микедэм
h6924
HB
Conj-w | V-Piel-Prtcpl-mp
and they [are] soothsayers
וְעֹֽנְנִ֖ים
wə-‘ō-nə-nîm
вэонэним
h6049
HB
Prep-k, Art | N-proper-mp
like the Philistines
כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים
kap-pə-liš-tîm
каплиштим
h6430
HB
Conj-w, Prep-b | N-mpc
and with the sons
וּבְיַלְדֵ֥י
ū-ḇə-yal-ḏê
увэялдэй
h3206
HB
Adj-mp
of foreigners
נָכְרִ֖ים
nā-ḵə-rîm
нахэрим
h5237
HB
V-Hiphil-Imperf-3mp
they are pleased
יַשְׂפִּֽיקוּ׃
yaś-pî-qū
яспику
h5606
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
ἀνῆκεν
g447
PRT
γὰρ
g1063
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
λαὸν
g2992
D-GSM
αὐτοῦ
g846
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
οἶκον
g3624
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Ισραηλ,
g2474
CONJ
ὅτι
g3754
V-API-3S
ἐνεπλήσθη
g1705
ADV
ὡς
g3739
T-NSN
τὸ
g3588
PREP
ἀπ᾽
g575
N-GSF
ἀρχῆς
g746
T-NSF
ἡ
g3588
N-NSF
χώρα
g5561
D-GPF
αὐτῶν
g846
N-GPM
κληδονισμῶν
ADV
ὡς
g3739
T-NSF
ἡ
g3588
T-GPF
τῶν
g3588
A-GPF
ἀλλοφύλων,
g246
CONJ
καὶ
g2532
N-APN
τέκνα
g5043
A-APN
πολλὰ
g4183
A-APN
ἀλλόφυλα
g246
V-API-3S
ἐγενήθη
g1096
D-DPM
αὐτοῖς.
g846
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия