Исаия 43:14
ID 18588
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Так
говорит
Господь,
Искупитель
ваш,
Святый
Израилев:
ради
вас
Я
послал
в
Вавилон
и
сокрушил
все
запоры
и
Халдеев,
величавшихся
кораблями.
BTI-15
Вот
что
говорит
ГОСПОДЬ,
ваш
Избавитель,
Святой
Бог
Израилев:
«Ради
вас
Я
послал
того,
кто
одолел
Вавилон,
кто
сокрушил
все
засовы
на
его
воротах;
кто
халдеев
ликование
в
плач
обратил!
[43]
Adv
Thus
כֹּֽה־
kōh-
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַ֧ר
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֛ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
V-Qal-Prtcpl-msc | 2mp
your Redeemer
גֹּאַלְכֶ֖ם
gō-’al-ḵem
гоалхэм
h1350
HB
Adj-msc
the Holy one
קְד֣וֹשׁ
qə-ḏō-wōš
кэдош
h6918
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Prep | 2mp
for your sake
לְמַעַנְכֶ֞ם
lə-ma-‘an-ḵem
лемаанхэм
h4616
HB
V-Piel-Perf-1cs
I will send
שִׁלַּ֣חְתִּי
šil-laḥ-tî
шиляхти
h7971
HB
N-proper-fs | 3fs
to Babylon
בָבֶ֗לָה
ḇā-ḇe-lāh
вавэла
h894
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-1cs
and bring down
וְהוֹרַדְתִּ֤י
wə-hō-w-raḏ-tî
вэхорадти
h3381
HB
N-mp
as fugitives
בָֽרִיחִים֙
ḇā-rî-ḥîm
варихим
h1281
HB
N-msc | 3mp
them all
כֻּלָּ֔ם
kul-lām
кулям
h3605
HB
Conj-w | N-proper-mp
and the Chaldeans
וְכַשְׂדִּ֖ים
wə-ḵaś-dîm
вэхасдим
h3778
HB
Prep-b | N-fp
in their ships
בָּאֳנִיּ֥וֹת
bā-’o-nî-yō-wṯ
баoнийот
h591
HB
N-fsc | 3mp
who rejoice
רִנָּתָֽם׃
rin-nā-ṯām
ринатам
h7440
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
Οὕτως
g3778
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
θεὸς
g2316
T-NSM
ὁ
g3588
V-PMPNS
λυτρούμενος
g3084
P-AP
ὑμᾶς
g4771
T-NSM
ὁ
g3588
A-NSM
ἅγιος
g40
N-PRI
Ισραηλ
g2474
PREP
Ἕνεκεν
g1752
P-GP
ὑμῶν
g4771
V-FAI-1S
ἀποστελῶ
g649
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
Βαβυλῶνα
g897
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-1S
ἐπεγερῶ
g1892
A-APM
πάντας
g3956
V-PAPAP
φεύγοντας,
g5343
CONJ
καὶ
g2532
N-NPM
Χαλδαῖοι
g5466
PREP
ἐν
g1722
N-DPN
πλοίοις
g4143
V-FPI-3P
δεθήσονται.
g1210
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
43:1-28
TM 96
;
TM 480
43:3-15
TMK 12.3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия