Исаия 56:3
ID 18825
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Да
не
говорит
сын
иноплеменника,
присоединившийся
к
Господу:
«Господь
совсем
отделил
меня
от
Своего
народа»,
и
да
не
говорит
евнух:
«вот
я
сухое
дерево».
BTI-15
Но
если
кто
рожден
был
в
иноплеменном
народе
и
к
ГОСПОДУ
присоединился,
не
должен
говорить
он:
«Да,
отделил
меня
ГОСПОДЬ
от
Своего
народа».
И
даже
евнух
пусть
не
называет
себя
высохшим
деревом.
[56]
Conj-w | Adv
And do not
וְאַל־
wə-’al-
вэаль
h408
HB
V-Qal-Imperf-3ms
let speak
יֹאמַ֣ר
yō-mar
йомар
h559
HB
N-msc
the son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
Art | N-ms
of the foreigner
הַנֵּכָ֗ר
han-nê-ḵār
ханэхар
h5236
HB
Art | V-Niphal-Perf-3ms
who has joined himself
הַנִּלְוָ֤ה
han-nil-wāh
ханилва
h3867
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָה֙
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֔ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
V-Hiphil-InfAbs
utterly
הַבְדֵּ֧ל
haḇ-dêl
хавдэль
h914
HB
V-Hiphil-Imperf-3ms | 1cs
has separated me
יַבְדִּילַ֛נִי
yaḇ-dî-la-nî
явдиляни
h914
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep-m
from
מֵעַ֣ל
mê-‘al
мэаль
h5921
HB
N-msc | 3ms
His people
עַמּ֑וֹ
‘am-mōw
амов
h5971
HB
Conj-w | Adv
Nor
וְאַל־
wə-’al-
вэаль
h408
HB
V-Qal-Imperf-3ms
let say
יֹאמַר֙
yō-mar
йомар
h559
HB
Art | N-ms
the eunuch
הַסָּרִ֔יס
has-sā-rîs
хасарис
h5631
HB
Interj
Here
הֵ֥ן
hên
хэн
h2005
HB
Pro-1cs
I [am]
אֲנִ֖י
’ă-nî
ани
h589
HB
N-ms
a tree
עֵ֥ץ
‘êṣ
эц
h6086
HB
Adj-ms
dry
יָבֵֽשׁ׃
yā-ḇêš
явэш
h3002
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
μὴ
g3165
V-PAD-3S
λεγέτω
g3004
T-NSM
ὁ
g3588
A-NSM
ἀλλογενὴς
g241
T-NSM
ὁ
g3588
V-PMPNS
προσκείμενος
PREP
πρὸς
g4314
N-ASM
κύριον
g2962
V-FAI-3S
Ἀφοριεῖ
g873
P-AS
με
g1473
PRT
ἄρα
g685
N-NSM
κύριος
g2962
PREP
ἀπὸ
g575
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
λαοῦ
g2992
D-GSM
αὐτοῦ·
g846
CONJ
καὶ
g2532
ADV
μὴ
g3165
V-PAD-3S
λεγέτω
g3004
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
εὐνοῦχος
g2135
CONJ
ὅτι
g3754
P-NS
Ἐγώ
g1473
V-PAI-1S
εἰμι
g1510
N-NSN
ξύλον
g3586
A-NSN
ξηρόν.
g3584
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
56:3
PK 372
56:3-5
TDG 325.4
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия