Иеремия 35:7
ID 19899
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
домов
не
стройте,
и
семян
не
сейте,
и
виноградников
не
разводите,
и
не
имейте
их,
но
живите
в
шатрах
во
все
дни
жизни
вашей,
чтобы
вам
долгое
время
прожить
на
той
земле,
где
вы
странниками».
BTI-15
Домов
не
стройте,
полей
не
засевайте,
виноградников
не
сажайте
и
не
владейте
ими.
Живите
всю
свою
жизнь
в
шатрах
—
и
будете
долго
жить
на
земле,
где
вы
—
люди
пришлые“.
[35]
Conj-w | N-ms
and a house
וּבַ֣יִת
ū-ḇa-yiṯ
увайит
h1004
HB
Adv-NegPrt
not
לֹֽא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2mp
You shall build
תִבְנ֗וּ
ṯiḇ-nū
тивну
h1129
HB
Conj-w | N-ms
and seed
וְזֶ֤רַע
wə-ze-ra‘
вэзэра
h2233
HB
Adv-NegPrt
nor
לֹֽא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2mp
sow
תִזְרָ֙עוּ֙
ṯiz-rā-‘ū
тизрау
h2232
HB
Conj-w | N-ms
and a vineyard
וְכֶ֣רֶם
wə-ḵe-rem
вэхэрэм
h3754
HB
Adv-NegPrt
nor
לֹֽא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2mp
plant
תִטָּ֔עוּ
ṯiṭ-ṭā-‘ū
титау
h5193
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
nor
וְלֹ֥א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3ms
have [any]
יִֽהְיֶ֖ה
yih-yeh
йихйэ
h1961
HB
Prep | 2mp
of [these]
לָכֶ֑ם
lā-ḵem
ляхэм
-
Conj
but
כִּ֠י
kî
ки
h3588
HB
Prep-b | N-mp
in tents
בָּאֳהָלִ֤ים
bā-’o-hā-lîm
баoхалим
h168
HB
V-Qal-Imperf-2mp
you shall dwell
תֵּֽשְׁבוּ֙
tê-šə-ḇū
тэшэву
h3427
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
N-mpc | 2mp
your days
יְמֵיכֶ֔ם
yə-mê-ḵem
йэмэхэм
h3117
HB
Conj
that
לְמַ֨עַן
lə-ma-‘an
лемаан
h4616
HB
V-Qal-Imperf-2mp
you may live
תִּֽחְי֜וּ
tiḥ-yū
тихйу
h2421
HB
N-mp
days
יָמִ֤ים
yā-mîm
ямим
h3117
HB
Adj-mp
many
רַבִּים֙
rab-bîm
рабим
h7227
HB
Prep
in
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-cpc
-
פְּנֵ֣י
pə-nê
пнэй
h6440
HB
Art | N-fs
the land
הָאֲדָמָ֔ה
hā-’ă-ḏā-māh
хаадама
h127
HB
Pro-r
where
אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Pro-2mp
you [are]
אַתֶּ֖ם
’at-tem
атэм
h859
HB
V-Qal-Prtcpl-mp
sojourners
גָּרִ֥ים
gā-rîm
гарим
h1481
HB
Adv
there
שָֽׁם׃
šām
шам
h8033
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
35:1-19
GC 362
;
4T 174-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия