Иеремия 38:22
ID 19986
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Вот,
все
жены,
которые
остались
в
доме
царя
Иудейского,
отведены
будут
к
князьям
царя
Вавилонского,
и
скажут
они:
«тебя
обольстили
и
превозмогли
друзья
твои;
ноги
твои
погрузились
в
грязь,
и
они
удалились
от
тебя».
BTI-15
„Все
женщины,
что
остались
во
дворце
царя
иудейского,
будут
выведены
к
князьям
царя
вавилонского
и
там
будут
говорить
о
тебе
с
насмешкой:
„Провели
тебя
друзья,
которым
ты
доверял,
одолели
тебя.
Увяз
ты
в
грязи,
а
они
тебя
оставили“.
[38]
Conj-w | Interj
And behold
וְהִנֵּ֣ה
wə-hin-nêh
вэхинэх
h2009
HB
N-msc
all
כָל־
ḵāl
халь
h3605
HB
Art | N-fp
the women
הַנָּשִׁ֗ים
han-nā-šîm
ханашим
h802
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁ֤ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Niphal-Perf-3cp
are left
נִשְׁאֲרוּ֙
niš-’ă-rū
нишару
h7604
HB
Prep-b | N-msc
in house
בְּבֵ֣ית
bə-ḇêṯ
бэвэт
h1004
HB
N-msc
the king
מֶֽלֶךְ־
me-leḵ-
мэлэх
h4428
HB
N-proper-ms
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
V-Hophal-Prtcpl-fp
[shall be] surrendered
מוּצָא֕וֹת
mū-ṣā-’ō-wṯ
муцаот
h3318
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-mpc
princes
שָׂרֵ֖י
śā-rê
сарэй
h8269
HB
N-msc
the king
מֶ֣לֶךְ
me-leḵ
мэлэх
h4428
HB
N-proper-fs
of Babylon
בָּבֶ֑ל
bā-ḇel
бавэль
h894
HB
Conj-w | Pro-3fp
and those [women]
וְהֵ֣נָּה
wə-hên-nāh
вэхэна
h2007
HB
V-Qal-Prtcpl-fp
shall say
אֹמְר֗וֹת
’ō-mə-rō-wṯ
омэрот
h559
HB
V-Hiphil-Perf-3cp | 2ms
have set upon you
הִסִּית֜וּךָ
his-sî-ṯū-ḵā
хиситуха
h5496
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and prevailed
וְיָכְל֤וּ
wə-yā-ḵə-lū
вэяхэлу
h3201
HB
Prep | 2ms
against you
לְךָ֙
lə-ḵā
леха
-
N-mpc
men [seeking]
אַנְשֵׁ֣י
’an-šê
аншэ
h376
HB
N-msc | 2ms
Your well-being
שְׁלֹמֶ֔ךָ
šə-lō-me-ḵā
шломэха
h7965
HB
V-Hophal-Perf-3cp
have sunk
הָטְבְּע֥וּ
hā-ṭə-bə-‘ū
хатэбэу
h2883
HB
Prep-b, Art | N-ms
in the mire
בַבֹּ֛ץ
ḇab-bōṣ
вабоц
h1206
HB
N-fdc | 2ms
Your feet
רַגְלֶ֖ךָ
raḡ-le-ḵā
раглэха
h7272
HB
V-Niphal-Perf-3cp
[And] they have turned away
נָסֹ֥גוּ
nā-sō-ḡū
насогу
h5472
HB
N-ms
again
אָחֽוֹר׃
’ā-ḥō-wr
ахор
h268
HB
Conj-w | N-fpc
So
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
N-msc
and all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
38:1-28
4T 182-4
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия