Иеремия 40:15
ID 20025
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Тогда
Иоанан,
сын
Карея,
сказал
Годолии
тайно
в
Массифе:
позволь
мне,
я
пойду
и
убью
Исмаила,
сына
Нафании,
и
никто
не
узнает;
зачем
допускать,
чтобы
он
убил
тебя,
и
чтобы
все
Иудеи,
собравшиеся
к
тебе,
рассеялись,
и
чтобы
погиб
остаток
Иуды?
BTI-15
Тогда
Иоханан,
сын
Кареаха,
сказал
Гедалье
в
Мицпе
наедине:
«Позволь,
Я
пойду
и
убью
Измаила,
сына
Нетаньи,
и
никто
об
этом
не
узнает.
Ведь
если
он
убьет
тебя,
то
рассеются
все
иудеи,
что
собрались
вокруг
тебя,
и
тогда
погибнет
весь
остаток
народа
иудейского».
[40]
Conj-w | N-proper-ms
And Johanan
וְיוֹחָנָ֣ן
wə-yō-w-ḥā-nān
вэйоханан
h3110
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Kareah
קָרֵ֡חַ
qā-rê-aḥ
карэах
h7143
HB
V-Qal-Perf-3ms
spoke
אָמַ֣ר
’ā-mar
амар
h559
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Gedaliah
גְּדַלְיָהוּ֩
gə-ḏal-yā-hū
гэдаляху
h1436
HB
Prep-b, Art | N-ms
secretly
בַסֵּ֨תֶר
ḇas-sê-ṯer
васэтэр
h5643
HB
Prep-b, Art | N-proper-fs
in Mizpah
בַּמִּצְפָּ֜ה
bam-miṣ-pāh
бамицпа
h4709
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֗ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
V-Qal-Imperf.Cohort-1cs
let me go
אֵ֤לְכָה
’ê-lə-ḵāh
элеха
h1980
HB
Interj
please
נָּא֙
nā
на
h4994
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjImperf.h-1cs
and I will kill
וְאַכֶּה֙
wə-’ak-keh
вэакэ
h5221
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-proper-ms
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֣אל
yiš-mā-‘êl
йишмаэль
h3458
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Nethaniah
נְתַנְיָ֔ה
nə-ṯan-yāh
нэтаня
h5418
HB
Conj-w | N-ms
and one
וְאִ֖ישׁ
wə-’îš
вэиш
h376
HB
Adv-NegPrt
no
לֹ֣א
lō
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3ms
will know [it]
יֵדָ֑ע
yê-ḏā‘
йэда
h3045
HB
Interrog
why
לָ֧מָּה
lām-māh
ляма
h4100
HB
V-Hiphil-Imperf-3ms
should he murder you
יַכֶּ֣כָּה
yak-kek-kāh
якэка
h5221
HB
N-fs
-
נֶּ֗פֶשׁ
ne-p̄eš
нэфэш
h5315
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjPerf-3cp
so that would be scattered
וְנָפֹ֙צוּ֙
wə-nā-p̄ō-ṣū
вэнафоцу
h6327
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
N-proper-ms
the Jews
יְהוּדָ֔ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3064
HB
Art | V-Niphal-Prtcpl-mp
who are gathered
הַנִּקְבָּצִ֣ים
han-niq-bā-ṣîm
ханикбацим
h6908
HB
Prep | 2ms
to you
אֵלֶ֔יךָ
’ê-le-ḵā
элэха
h413
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3fs
and perish
וְאָבְדָ֖ה
wə-’ā-ḇə-ḏāh
вэавэда
h6
HB
N-fsc
the remnant
שְׁאֵרִ֥ית
šə-’ê-rîṯ
шээрит
h7611
HB
N-proper-ms
in Judah
יְהוּדָֽה׃
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия