Иеремия 41:1
ID 20027
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
было
в
седьмой
месяц,
Исмаил,
сын
Нафании,
сына
Елисама
из
племени
царского,
и
вельможи
царя
и
десять
человек
с
ним
пришли
к
Годолии,
сыну
Ахикама,
в
Массифу,
и
там
они
ели
вместе
хлеб
в
Массифе.
BTI-15
В
седьмой
месяц
пришел
Измаил,
сын
Нетаньи,
внук
Элишамы,
из
царского
рода
(прежде
он
был
одним
из
военачальников
царя),
и
с
ним
десять
человек
к
Гедалье,
сыну
Ахикама,
в
Мицпу.
И
когда
они
там,
в
Мицпе,
вместе
сидели
за
трапезой,
[41]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And it came to pass
וַיְהִ֣י ׀
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-b, Art | N-ms
in month
בַּחֹ֣דֶשׁ
ba-ḥō-ḏeš
баходэш
h2320
HB
Art | Number-oms
the seventh
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš-šə-ḇî-‘î
хашэвии
h7637
HB
V-Qal-Perf-3ms
[that] came
בָּ֣א
bā
ба
h935
HB
N-proper-ms
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֣אל
yiš-mā-‘êl
йишмаэль
h3458
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Nethaniah
נְתַנְיָ֣ה
nə-ṯan-yāh
нэтаня
h5418
HB
N-msc
the son
בֶן־
ḇen-
вэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Elishama
אֱלִישָׁמָ֣ע
’ĕ-lî-šā-mā‘
элишама
h476
HB
Prep-m | N-msc
of family
מִזֶּ֣רַע
miz-ze-ra‘
мизэра
h2233
HB
Art | N-fs
the royal
הַ֠מְּלוּכָה
ham-mə-lū-ḵāh
хамэлуха
h4410
HB
Conj-w | N-mpc
and of the officers
וְרַבֵּ֨י
wə-rab-bê
вэрабэй
h7227
HB
Art | N-ms
of the king
הַמֶּ֜לֶךְ
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
Conj-w | Number-ms
and ten
וַעֲשָׂרָ֨ה
wa-‘ă-śā-rāh
ваасара
h6235
HB
N-mp
with men
אֲנָשִׁ֥ים
’ă-nā-šîm
анашим
h376
HB
Prep | 3ms
with
אִתּ֛וֹ
’it-tōw
итов
h854
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Gedaliah
גְּדַלְיָ֥הוּ
gə-ḏal-yā-hū
гэдаляху
h1436
HB
N-msc
son
בֶן־
ḇen-
вэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Ahikam
אֲחִיקָ֖ם
’ă-ḥî-qām
ахикам
h296
HB
Art | N-proper-fs | 3fs
at Mizpah
הַמִּצְפָּ֑תָה
ham-miṣ-pā-ṯāh
хамицпата
h4709
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And they ate
וַיֹּ֨אכְלוּ
way-yō-ḵə-lū
вайохэлу
h398
HB
Adv
there
שָׁ֥ם
šām
шам
h8033
HB
N-ms
bread
לֶ֛חֶם
le-ḥem
лэхэм
h3899
HB
Adv
together
יַחְדָּ֖ו
yaḥ-dāw
яхдав
h3162
HB
Prep-b, Art | N-proper-fs
in Mizpah
בַּמִּצְפָּֽה׃
bam-miṣ-pāh
бамицпа
h4709
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия