Иезекииль 16:8
ID 20839
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
проходил
Я
мимо
тебя,
и
увидел
тебя,
и
вот,
это
было
время
твое,
время
любви;
и
простер
Я
воскрилия
риз
Моих
на
тебя,
и
покрыл
наготу
твою;
и
поклялся
тебе
и
вступил
в
союз
с
тобою,
говорит
Господь
Бог,
—
и
ты
стала
Моею.
BTI-15
Проходил
Я
мимо,
посмотрел
на
тебя
и
увидел,
что
настала
для
тебя
пора
любви.
И
Я
распростер
над
тобою
края
одеяний
Своих,
покрыл
твою
наготу,
дал
клятву
и
заключил
с
тобою
Союз,
Завет
,
—
это
слово
Владыки
ГОСПОДА,
—
и
так
ты
стала
Моей.
[16]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs
And when again I passed
וָאֶעֱבֹ֨ר
wā-’e-‘ĕ-ḇōr
ваээвор
h5674
HB
Prep | 2fs
by you
עָלַ֜יִךְ
‘ā-la-yiḵ
аляйих
h5921
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs | 2fs
and looked upon you
וָאֶרְאֵ֗ךְ
wā-’er-’êḵ
ваэрэх
h7200
HB
Conj-w | Interj
and indeed
וְהִנֵּ֤ה
wə-hin-nêh
вэхинэх
h2009
HB
N-csc | 2fs
your time [was]
עִתֵּךְ֙
‘it-têḵ
итэх
h6256
HB
N-csc
the time
עֵ֣ת
‘êṯ
эт
h6256
HB
N-mp
of love
דֹּדִ֔ים
dō-ḏîm
додим
h1730
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs
so I spread
וָאֶפְרֹ֤שׂ
wā-’ep̄-rōś
ваэфрос
h6566
HB
N-fsc | 1cs
My wing
כְּנָפִי֙
kə-nā-p̄î
кэнафи
h3671
HB
Prep | 2fs
over you
עָלַ֔יִךְ
‘ā-la-yiḵ
аляйих
h5921
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-1cs
and covered
וָאֲכַסֶּ֖ה
wā-’ă-ḵas-seh
ваахасэ
h3680
HB
N-fsc | 2fs
your nakedness
עֶרְוָתֵ֑ךְ
‘er-wā-ṯêḵ
эрватэх
h6172
HB
Conj-w | V-Niphal-ConsecImperf-1cs
And Yes I swore an oath
וָאֶשָּׁ֣בַֽע
wā-’eš-šā-ḇa‘
ваэшава
h7650
HB
Prep | 2fs
to you
לָ֠ךְ
lāḵ
лях
-
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs
and entered
וָאָב֨וֹא
wā-’ā-ḇō-w
ваавов
h935
HB
Prep-b | N-fs
into a covenant
בִבְרִ֜ית
ḇiḇ-rîṯ
виврит
h1285
HB
Prep | 2fs
with you
אֹתָ֗ךְ
’ō-ṯāḵ
отах
h854
HB
N-msc
says
נְאֻ֛ם
nə-’um
нэум
h5002
HB
N-proper-ms
the Lord
אֲדֹנָ֥י
’ă-ḏō-nāy
адонай
h136
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוִ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3069
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-2fs
and you became
וַתִּ֥הְיִי
wat-tih-yî
ватихйи
h1961
HB
Prep | 1cs
Mine
לִֽי׃
lî
ли
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
διῆλθον
g1330
PREP
διὰ
g1223
P-GS
σοῦ
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
εἶδόν
g3708
P-AS
σε,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
INJ
ἰδοὺ
g2400
N-NSM
καιρός
g2540
P-GS
σου
g4771
N-NSM
καιρὸς
g2540
V-PAPGP
καταλυόντων,
g2647
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
διεπέτασα
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
πτέρυγάς
g4420
P-GS
μου
g1473
PREP
ἐπὶ
g1909
P-AS
σὲ
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
ἐκάλυψα
g2572
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
ἀσχημοσύνην
g808
P-GS
σου·
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
ὤμοσά
g3660
P-DS
σοι
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
εἰσῆλθον
g1525
PREP
ἐν
g1722
N-DSF
διαθήκῃ
g1242
PREP
μετὰ
g3326
P-GS
σοῦ,
g4771
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος,
g2962
CONJ
καὶ
g2532
V-AMI-2S
ἐγένου
g1096
P-DS
μοι.
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
16:8
GC 381
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия