Иезекииль 17:9
ID 20903
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Скажи:
так
говорит
Господь
Бог:
будет
ли
ей
успех?
Не
вырвут
ли
корней
ее,
и
не
оборвут
ли
плодов
ее,
так
что
она
засохнет?
все
молодые
ветви,
отросшие
от
нее,
засохнут.
И
не
с
большою
силою
и
не
со
многими
людьми
сорвут
ее
с
корней
ее.
BTI-15
Возвести
такие
слова
Владыки
ГОСПОДА:
„Будет
ли
процветать
она?
Ведь
оторвут
ее
от
корней,
плоды
ее
оборвут,
засохнет
она,
засохнут
и
молодые
побеги
ее!
Не
потребуется
ни
силы
великой,
ни
народа
многочисленного,
чтобы
оторвать
ее
от
корней!
[17]
V-Qal-Imp-ms
Say
אֱמֹ֗ר
’ĕ-mōr
эмор
h559
HB
Adv
thus
כֹּ֥ה
kōh
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַ֛ר
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
the Lord
אֲדֹנָ֥י
’ă-ḏō-nāy
адонай
h136
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהֹוִ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3069
HB
V-Qal-Imperf-3fs
will it thrive
תִּצְלָ֑ח
tiṣ-lāḥ
тицлях
h6743
HB
Adv-NegPrt
will not
הֲלוֹא֩
hă-lō-w
халов
h3808
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 3fs
its roots
שָׁרָשֶׁ֨יהָ
šā-rā-še-hā
шарашэха
h8328
HB
V-Piel-Imperf-3ms
he pull up
יְנַתֵּ֜ק
yə-nat-têq
йэнатэк
h5423
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
N-msc | 3fs
its fruit
פִּרְיָ֣הּ ׀
pir-yāh
пиря
h6529
HB
V-Piel-Imperf-3ms
Cut off
יְקוֹסֵ֣ס
yə-qō-w-sês
йэкосэс
h7082
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and leave it to wither
וְיָבֵ֗שׁ
wə-yā-ḇêš
вэявэш
h3001
HB
N-msc
all of
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Adj-mpc
leaves
טַרְפֵּ֤י
ṭar-pê
тарпй
h2964
HB
N-msc | 3fs
its spring
צִמְחָהּ֙
ṣim-ḥāh
цимха
h6780
HB
V-Qal-Imperf-3fs
will wither
תִּיבָ֔שׁ
tî-ḇāš
тиваш
h3001
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and no
וְלֹֽא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
Prep-b | N-fs
power
בִזְרֹ֤עַ
ḇiz-rō-a‘
визроа
h2220
HB
Adj-fs
great
גְּדוֹלָה֙
gə-ḏō-w-lāh
гэдола
h1419
HB
Conj-w, Prep-b | N-ms
or people
וּבְעַם־
ū-ḇə-‘am-
увэам
h5971
HB
Adj-ms
many
רָ֔ב
rāḇ
рав
h7227
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
will be needed to pluck up
לְמַשְׂא֥וֹת
lə-maś-’ō-wṯ
лемасот
h5375
HB
DirObjM | 3fs
it
אוֹתָ֖הּ
’ō-w-ṯāh
ота
h853
HB
Prep-m | N-mpc | 3fs
by its roots
מִשָּׁרָשֶֽׁיהָ׃
miš-šā-rā-še-hā
мишарашэха
h8328
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
PREP
διὰ
g1223
D-ASN
τοῦτο
g3778
V-AAD-2S
εἰπόν
g3004
D-APN
Τάδε
g3592
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
CONJ
Εἰ
g1487
V-FAI-3S
κατευθυνεῖ;
g2720
ADV
οὐχὶ
g3364
T-NPF
αἱ
g3588
N-NPF
ῥίζαι
g4491
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
ἁπαλότητος
D-GSF
αὐτῆς
g846
CONJ
καὶ
g2532
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
καρπὸς
g2590
V-FPI-3S
σαπήσεται,
g4595
CONJ
καὶ
g2532
V-FPI-3S
ξηρανθήσεται
g3583
A-NPN
πάντα
g3956
T-NPN
τὰ
g3588
V-PAPNP
προανατέλλοντα
D-GSF
αὐτῆς;
g846
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐκ
g3364
PREP
ἐν
g1722
N-DSM
βραχίονι
g1023
A-DSM
μεγάλῳ
g3173
CONJ
οὐδ
g3761
PREP
ἐν
g1722
N-DSM
λαῷ
g2992
A-DSM
πολλῷ
g4183
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AAN
ἐκσπάσαι
D-ASF
αὐτὴν
g846
PREP
ἐκ
g1537
N-GPF
ῥιζῶν
g4491
D-GSF
αὐτῆς.
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
17:8-23
TDG 342.8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия