Иезекииль 20:40
ID 21004
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Потому
что
на
Моей
святой
горе,
на
горе
высокой
Израилевой,
—
говорит
Господь
Бог,
—
там
будет
служить
Мне
весь
дом
Израилев,
—
весь,
сколько
ни
есть
его
на
земле;
там
Я
с
благоволением
приму
их,
и
там
потребую
приношений
ваших
и
начатков
ваших
со
всеми
святынями
вашими.
BTI-15
На
высокой
горе
Израиля,
на
Моей
святой
горе,
—
говорит
Владыка
ГОСПОДЬ,
—
лишь
там
будет
служить
Мне
весь
народ
Израилев,
сколько
ни
есть
его
на
земле.
Там
Я
приму
его,
там
Я
повелю,
чтобы
вы
приносили
приношения
ваши,
первые
плоды
урожая
и
священные
жертвы
ваши.
[20]
Conj
For
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Prep-b | N-msc
on mountain
בְהַר־
ḇə-har-
вэхар
h2022
HB
N-msc | 1cs
My holy
קָדְשִׁ֞י
qāḏ-šî
кадши
h6944
HB
Prep-b | N-msc
on the mountain
בְּהַ֣ר ׀
bə-har
бэхар
h2022
HB
N-msc
height
מְר֣וֹם
mə-rō-wm
мэром
h4791
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
N-msc
says
נְאֻם֙
nə-’um
нэум
h5002
HB
N-proper-ms
the Lord
אֲדֹנָ֣י
’ă-ḏō-nāy
адонай
h136
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוִ֔ה
Yah-weh
Яхвэ
h3069
HB
Adv
there
שָׁ֣ם
šām
шам
h8033
HB
V-Qal-Imperf-3mp | 1cs
shall serve Me
יַעַבְדֻ֜נִי
ya-‘aḇ-ḏu-nî
яавдуни
h5647
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
N-msc
the house
בֵּ֧ית
bêṯ
бэт
h1004
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
N-msc | 3ms
all of them
כֻּלֹּ֖ה
kul-lōh
куло
h3605
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the land
בָּאָ֑רֶץ
bā-’ā-reṣ
баарэц
h776
HB
Adv
there
שָׁ֣ם
šām
шам
h8033
HB
V-Qal-Imperf-1cs | 3mp
I will accept them
אֶרְצֵ֔ם
’er-ṣêm
эрцэм
h7521
HB
Conj-w | Adv
and there
וְשָׁ֞ם
wə-šām
вэшам
h8033
HB
V-Qal-Imperf-1cs
I will require
אֶדְר֣וֹשׁ
’eḏ-rō-wōš
эдрош
h1875
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-fpc | 2mp
your offerings
תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם
tə-rū-mō-ṯê-ḵem
тэрумотэхэм
h8641
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
N-fsc
the firstfruits
רֵאשִׁ֛ית
rê-šîṯ
рэшит
h7225
HB
N-fpc | 2mp
of your sacrifices
מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם
maś-’ō-w-ṯê-ḵem
масотэхэм
h4864
HB
Prep-b | N-msc
together with all
בְּכָל־
bə-ḵāl
бэхаль
h3605
HB
N-mpc | 2mp
your holy things
קָדְשֵׁיכֶֽם׃
qā-ḏə-šê-ḵem
кадэшэхэм
h6944
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
διότι
g1360
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
ὄρους
g3735
T-GSN
τοῦ
g3588
A-GSN
ἁγίου
g40
P-GS
μου,
g1473
PREP
ἐπ᾽
g1909
N-GSN
ὄρους
g3735
A-GSN
ὑψηλοῦ,
g5308
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
N-NSM
κύριος,
g2962
ADV
ἐκεῖ
g1563
V-FAI-3P
δουλεύσουσίν
g1398
P-DS
μοι
g1473
A-NSM
πᾶς
g3956
N-NSM
οἶκος
g3624
N-PRI
Ισραηλ
g2474
PREP
εἰς
g1519
N-ASN
τέλος,
g5056
CONJ
καὶ
g2532
ADV
ἐκεῖ
g1563
V-FMI-1S
προσδέξομαι
g4327
CONJ
καὶ
g2532
ADV
ἐκεῖ
g1563
V-FMI-1S
ἐπισκέψομαι
g1980
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
ἀπαρχὰς
g536
P-GP
ὑμῶν
g4771
CONJ
καὶ
g2532
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
ἀπαρχὰς
g536
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
ἀφορισμῶν
P-GP
ὑμῶν
g4771
PREP
ἐν
g1722
A-DPN
πᾶσιν
g3956
T-DPN
τοῖς
g3588
N-DPN
ἁγιάσμασιν
P-GP
ὑμῶν·
g4771
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия