Иезекииль 3:18
ID 20589
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
Я
скажу
беззаконнику:
«смертью
умрешь!»,
а
ты
не
будешь
вразумлять
его
и
говорить,
чтобы
остеречь
беззаконника
от
беззаконного
пути
его,
чтобы
он
жив
был,
то
беззаконник
тот
умрет
в
беззаконии
своем,
и
Я
взыщу
кровь
его
от
рук
твоих.
BTI-15
Если
Я
скажу
злодею:
„Тебя
ждет
смерть“,
а
ты
его
не
предостережешь,
не
наставишь
его
свернуть
с
пути
злого,
чтобы
остался
он
жив,
то
он
умрет
за
свое
преступление,
но
и
с
тебя
Я
спрошу
за
его
гибель.
[3]
Prep-b | V-Qal-Inf | 1cs
when I say
בְּאָמְרִ֤י
bə-’ā-mə-rî
бэамэри
h559
HB
Prep-l, Art | Adj-ms
to the wicked
לָֽרָשָׁע֙
lā-rā-šā‘
ляраша
h7563
HB
V-Qal-InfAbs
surely
מ֣וֹת
mō-wṯ
мот
h4191
HB
V-Qal-Imperf-2ms
You shall die
תָּמ֔וּת
tā-mūṯ
тамут
h4191
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and no
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Hiphil-Perf-2ms | 3ms
you give him warning
הִזְהַרְתּ֗וֹ
hiz-har-tōw
хизхартов
h2094
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
nor
וְלֹ֥א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Piel-Perf-2ms
speak
דִבַּ֛רְתָּ
ḏib-bar-tā
дибарта
h1696
HB
Prep-l | V-Hiphil-Inf
to warn
לְהַזְהִ֥יר
lə-haz-hîr
лехазхир
h2094
HB
Adj-ms
the wicked
רָשָׁ֛ע
rā-šā‘
раша
h7563
HB
Prep-m | N-csc | 3ms
from his way
מִדַּרְכּ֥וֹ
mid-dar-kōw
мидарков
h1870
HB
Art | Adj-fs
wicked
הָרְשָׁעָ֖ה
hā-rə-šā-‘āh
харэшаа
h7563
HB
Prep-l | V-Piel-Inf | 3ms
to save his life
לְחַיֹּת֑וֹ
lə-ḥay-yō-ṯōw
лехайотов
h2421
HB
Pro-3ms
that
ה֤וּא
hū
ху
h1931
HB
Adj-ms
wicked [man]
רָשָׁע֙
rā-šā‘
раша
h7563
HB
Prep-b | N-csc | 3ms
in his iniquity
בַּעֲוֺנ֣וֹ
ba-‘ă-wō-nōw
баавонов
h5771
HB
V-Qal-Imperf-3ms
shall die
יָמ֔וּת
yā-mūṯ
ямут
h4191
HB
Conj-w | N-msc | 3ms
but his blood
וְדָמ֖וֹ
wə-ḏā-mōw
вэдамов
h1818
HB
Prep-m | N-fsc | 2ms
at your hand
מִיָּדְךָ֥
mî-yā-ḏə-ḵā
миядэха
h3027
HB
V-Piel-Imperf-1cs
I will require
אֲבַקֵּֽשׁ׃
’ă-ḇaq-qêš
авакэш
h1245
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
PREP
ἐν
g1722
T-DSN
τῷ
g3588
V-PAN
λέγειν
g3004
P-AS
με
g1473
T-DSM
τῷ
g3588
A-DSM
ἀνόμῳ
g459
N-DSM
Θανάτῳ
g2288
V-FPI-2S
θανατωθήσῃ,
g2289
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐ
g3364
V-AMI-2S
διεστείλω
g1291
D-DSM
αὐτῷ
g846
CONJ
οὐδὲ
g3761
V-AAI-2S
ἐλάλησας
g2980
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AMP
διαστείλασθαι
g1291
T-DSM
τῷ
g3588
A-DSM
ἀνόμῳ
g459
V-AAN
ἀποστρέψαι
g654
PREP
ἀπὸ
g575
T-GPF
τῶν
g3588
N-GPF
ὁδῶν
g3598
D-GSM
αὐτοῦ
g846
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AAN
ζῆσαι
g2198
D-ASM
αὐτόν,
g846
T-NSM
ὁ
g3588
A-NSM
ἄνομος
g459
D-NSM
ἐκεῖνος
g1565
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
ἀδικίᾳ
g93
D-GSM
αὐτοῦ
g846
V-FMI-3S
ἀποθανεῖται,
g599
CONJ
καὶ
g2532
T-NSN
τὸ
g3588
N-NSN
αἷμα
g129
D-GSM
αὐτοῦ
g846
PREP
ἐκ
g1537
N-GSF
χειρός
g5495
P-GS
σου
g4771
V-FAI-1S
ἐκζητήσω.
g1567
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
3:1-27
TM 214
3:17,18
GW 207
;
2T 708
3:17-19
1T 313
3:17-21
TDG 320.6
3:18
6T 286
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия