Иезекииль 8:17
ID 20690
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
мне:
видишь
ли,
сын
человеческий?
мало
ли
дому
Иудину,
чтобы
делать
такие
мерзости,
какие
они
делают
здесь?
но
они
еще
землю
наполнили
нечестием,
и
сугубо
прогневляют
Меня;
и
вот,
они
ветви
подносят
к
носам
своим.
BTI-15
И
Он
сказал
мне:
«Ты
это
видишь,
смертный?!
Мало
того,
что
народ
Иудин
здесь
творит
эти
мерзости,
они
и
всю
страну
наполнили
насилием
и
продолжают
навлекать
на
себя
Мой
гнев!
Вот
они
какие-то
ветви
подносят
к
лицам
своим…
[8]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And He said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלַי֮
’ê-lay
эляй
h413
HB
V-Qal-Perf-2ms
have you seen [this]
הֲרָאִ֣יתָ
hă-rā-’î-ṯā
хараита
h7200
HB
N-msc
son
בֶן־
ḇen-
вэн
h1121
HB
N-ms
of man
אָדָם֒
’ā-ḏām
адам
h120
HB
V-Niphal-Perf-3ms
is it a trivial thing
הֲנָקֵל֙
hă-nā-qêl
ханакэль
h7043
HB
Prep-l | N-msc
to the house
לְבֵ֣ית
lə-ḇêṯ
левэт
h1004
HB
N-proper-ms
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Prep-m | V-Qal-Inf
to commit
מֵעֲשׂ֕וֹת
mê-‘ă-śō-wṯ
мэасот
h6213
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fp
the abominations
הַתּוֹעֵב֖וֹת
hat-tō-w-‘ê-ḇō-wṯ
хатоэвот
h8441
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3cp
they commit
עָֽשׂוּ־
‘ā-śū-
асу
h6213
HB
Adv
here
פֹ֑ה
p̄ōh
фо
h6311
HB
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-3cp
they have filled
מָלְא֨וּ
mā-lə-’ū
малеу
h4390
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fs
the land
הָאָ֜רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
N-ms
with violence
חָמָ֗ס
ḥā-mās
хамас
h2555
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
then they have returned
וַיָּשֻׁ֙בוּ֙
way-yā-šu-ḇū
ваяшуву
h7725
HB
Prep-l | V-Hiphil-Inf | 1cs
to provoke Me to anger
לְהַכְעִיסֵ֔נִי
lə-haḵ-‘î-sê-nî
лехахисэни
h3707
HB
Conj-w | Interj | 3mp
and indeed
וְהִנָּ֛ם
wə-hin-nām
вэхинам
h2005
HB
V-Qal-Prtcpl-mp
they put
שֹׁלְחִ֥ים
šō-lə-ḥîm
шолехим
h7971
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fs
the branch
הַזְּמוֹרָ֖ה
haz-zə-mō-w-rāh
хазэмора
h2156
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc | 3mp
their nose
אַפָּֽם׃
’ap-pām
апам
h639
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g3004
PREP
πρός
g4314
P-AS
με
g1473
V-RAI-2S
Ἑώρακας,
g3708
N-VSM
υἱὲ
g5207
N-GSM
ἀνθρώπου;
g444
ADV
μὴ
g3165
A-APN
μικρὰ
g3398
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
οἴκῳ
g3624
N-PRI
Ιουδα
g2448
T-GSN
τοῦ
g3588
V-PAN
ποιεῖν
g4160
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
ἀνομίας,
g458
R-APF
ἃς
g3739
V-RAI-3P
πεποιήκασιν
g4160
ADV
ὧδε;
g3592
CONJ
διότι
g1360
V-AAI-3P
ἔπλησαν
g4130
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
N-APF
ἀνομίας,
g458
CONJ
καὶ
g2532
INJ
ἰδοὺ
g2400
D-NPM
αὐτοὶ
g846
CONJ
ὡς
g3739
V-PPPNP
μυκτηρίζοντες.
g3456
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
8:1-18
PK 448-9
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия