Левит 25:46
ID 3516
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Можете
передавать
их
в
наследство
и
сынам
вашим
по
себе,
как
имение;
вечно
владейте
ими,
как
рабами.
А
над
братьями
вашими,
сынами
Израилевыми,
друг
над
другом,
не
господствуйте
с
жестокостью.
BTI-15
и
вы
сможете
передавать
их
по
наследству
своим
детям
как
собственность.
Купленные
рабы
могут
оставаться
у
вас
рабами
навеки.
Однако
что
до
братьев
ваших,
сынов
Израилевых,
никто
не
вправе
властвовать
над
братом
своим
и
быть
жестоким
в
обращении
с
ним.
[25]
Conj-w | V-Hithpael-ConjPerf-2mp
And you may take as an inheritance
וְהִתְנַחֲלְתֶּ֨ם
wə-hiṯ-na-ḥăl-tem
вэхитнахалтэм
h5157
HB
DirObjM | 3mp
them
אֹתָ֜ם
’ō-ṯām
отам
h853
HB
Prep-l | N-mpc | 2mp
for your children
לִבְנֵיכֶ֤ם
liḇ-nê-ḵem
ливнэхэм
h1121
HB
Prep | 2mp
after you
אַחֲרֵיכֶם֙
’a-ḥă-rê-ḵem
ахарэхэм
h310
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to inherit [them]
לָרֶ֣שֶׁת
lā-re-šeṯ
лярэшэт
h3423
HB
N-fs
[as] a possession
אֲחֻזָּ֔ה
’ă-ḥuz-zāh
ахуза
h272
HB
Prep-l | N-ms
forever
לְעֹלָ֖ם
lə-‘ō-lām
леолям
h5769
HB
Prep | 3mp
in them
בָּהֶ֣ם
bā-hem
бахэм
-
V-Qal-Imperf-2mp
shall be your slaves
תַּעֲבֹ֑דוּ
ta-‘ă-ḇō-ḏū
тааводу
h5647
HB
Conj-w, Prep-b | N-mpc | 2mp
but regarding your brothers
וּבְאַ֨חֵיכֶ֤ם
ū-ḇə-’a-ḥê-ḵem
увэахэхэм
h251
HB
N-mpc
the sons
בְּנֵֽי־
bə-nê-
бэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
N-ms
one
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
Prep-b | N-msc | 3ms
over another
בְּאָחִ֔יו
bə-’ā-ḥîw
бэахив
h251
HB
Adv-NegPrt
not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you shall rule
תִרְדֶּ֥ה
ṯir-deh
тирдэ
h7287
HB
Prep | 3ms
with
ב֖וֹ
ḇōw
вов
-
Prep-b | N-ms
rigor
בְּפָֽרֶךְ׃
bə-p̄ā-reḵ
бэфарэх
h6531
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְתַחְסְנוּן
יָתְהוֹן
לִבְנֵיכוֹן
בָּתְרֵיכוֹן
לִירֻתַּת
אַחְסָנָא--לְעָלַם
בְּהוֹן
תִּפְלְחוּן
וּבַאֲחֵיכוֹן
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
גְּבַר
בַּאֲחוּהִי
לָא
תִּפְלַח
בֵּיהּ
בְּקַשְׁיוּ
ס
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-2P
καταμεριεῖτε
D-APM
αὐτοὺς
g846
T-DPN
τοῖς
g3588
N-DPN
τέκνοις
g5043
P-GP
ὑμῶν
g4771
PREP
μεθ᾽
g3326
P-AP
ὑμᾶς,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3P
ἔσονται
g1510
P-DP
ὑμῖν
g4771
A-NPM
κατόχιμοι
PREP
εἰς
g1519
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
αἰῶνα·
g165
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
ἀδελφῶν
g80
P-GP
ὑμῶν
g4771
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
υἱῶν
g5207
N-PRI
Ισραηλ
g2474
A-NSM
ἕκαστος
g1538
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
ἀδελφὸν
g80
D-GSM
αὐτοῦ
g846
ADV
οὐ
g3364
V-FAI-3S
κατατενεῖ
D-ASM
αὐτὸν
g846
PREP
ἐν
g1722
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
μόχθοις.
g3449
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия