Амос 6:10
ID 22529
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
возьмет
их
родственник
их
или
сожигатель,
чтобы
вынести
кости
их
из
дома,
и
скажет
находящемуся
при
доме:
есть
ли
еще
у
тебя
кто?
Тот
ответит:
нет
никого.
И
скажет
сей:
молчи!
ибо
нельзя
упоминать
имени
Господня.
BTI-15
И
если
чей-либо
родственник,
занятый
тем,
что
трупы
сжигает,
возьмет
там
безжизненное
тело,
чтоб
унести
его
прочь,
и
спросит
кого-либо
из
скрывающихся
в
том
доме:
«Остался
ли
кто
еще
здесь?»,
в
ответ
услышит:
«Нет!
—
и
при
этом
слова:
—
Тихо!
Не
следует
нам
поминать
имя
ГОСПОДНЕ».
[6]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms | 3ms
And when picks up
וּנְשָׂא֞וֹ
ū-nə-śā-’ōw
унэсаов
h5375
HB
N-msc | 3ms
a relative [of the dead]
דּוֹד֣וֹ
dō-w-ḏōw
додов
h1730
HB
Conj-w | V-Piel-Prtcpl-msc | 3ms
and with one who will burn [the bodies]
וּמְסָרְפ֗וֹ
ū-mə-sā-rə-p̄ōw
умэсарэфов
h5635
HB
Prep-l | V-Hiphil-Inf
to take them
לְהוֹצִ֣יא
lə-hō-w-ṣî
лехоци
h3318
HB
N-fp
the bodies
עֲצָמִים֮
‘ă-ṣā-mîm
ацамим
h6106
HB
Prep
out
מִן־
min-
мин
h4480
HB
Art | N-ms
of the house
הַבַּיִת֒
hab-ba-yiṯ
хабайит
h1004
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and he will say
וְאָמַ֞ר
wə-’ā-mar
вэамар
h559
HB
Prep-l | Pro-r
to one
לַאֲשֶׁ֨ר
la-’ă-šer
ляашэр
h834
HB
Prep-b | N-fdc
inside
בְּיַרְכְּתֵ֥י
bə-yar-kə-ṯê
бэяркэтэй
h3411
HB
Art | N-ms
the house
הַבַּ֛יִת
hab-ba-yiṯ
хабайит
h1004
HB
Adv
[Are [there] any more
הַע֥וֹד
ha-‘ō-wḏ
хаод
h5750
HB
Prep | 2fs
with you
עִמָּ֖ךְ
‘im-māḵ
имах
h5973
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and someone will say
וְאָמַ֣ר
wə-’ā-mar
вэамар
h559
HB
N-ms
none
אָ֑פֶס
’ā-p̄es
афэс
h657
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
And he will say
וְאָמַ֣ר
wə-’ā-mar
вэамар
h559
HB
Interj
Hold your tongue
הָ֔ס
hās
хас
h2013
HB
Conj
for
כִּ֛י
kî
ки
h3588
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֥א
lō
ло
h3808
HB
Prep-l | V-Hiphil-Inf
we dare mention
לְהַזְכִּ֖יר
lə-haz-kîr
лехазкир
h2142
HB
Prep-b | N-msc
the name
בְּשֵׁ֥ם
bə-šêm
бэшэм
h8034
HB
N-proper-ms
of Yahweh
יְהוָֽה׃
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3P
λήμψονται
g2983
T-NPM
οἱ
g3588
A-NPM
οἰκεῖοι
g3609
D-GPM
αὐτῶν
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-PMS-3P
παραβιῶνται
g3849
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AAN
ἐξενέγκαι
g1627
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
ὀστᾶ
g3747
D-GPM
αὐτῶν
g846
PREP
ἐκ
g1537
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
οἴκου·
g3624
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐρεῖ
g2046
T-DPM
τοῖς
g3588
V-RAPDP
προεστηκόσι
g4291
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
οἰκίας
g3614
CONJ
Εἰ
g1487
ADV
ἔτι
g2089
V-PAI-3S
ὑπάρχει
g5225
PREP
παρὰ
g3844
P-DS
σοί;
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐρεῖ
g2046
ADV
Οὐκέτι·
g3765
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐρεῖ
g2046
V-PAD-2S
Σίγα,
g4601
PREP
ἕνεκα
g1752
T-GSN
τοῦ
g3588
ADV
μὴ
g3165
V-AAN
ὀνομάσαι
g3687
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
ὄνομα
g3686
N-GSM
κυρίου.
g2962
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия