Числа 33:55
ID 4816
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Если
же
вы
не
прогоните
от
себя
жителей
земли,
то
оставшиеся
из
них
будут
тернами
для
глаз
ваших
и
иглами
для
боков
ваших
и
будут
теснить
вас
на
земле,
в
которой
вы
будете
жить,
BTI-15
Если
же
не
изгоните
от
себя
жителей
Ханаана,
тогда
те,
кого
вы
оставите,
будут
для
вас
как
бельмо
на
глазу
и
заставят
вас
чувствовать
себя
так,
будто
сидите
вы
на
иголках;
они
всегда
будут
пытаться
изгнать
вас
с
земель,
на
которых
поселитесь.
[33]
Conj-w | Conj
But if
וְאִם־
wə-’im-
вэим
h518
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֨א
lō
ло
h3808
HB
V-Hiphil-Imperf-2mp
you do drive out
תוֹרִ֜ישׁוּ
ṯō-w-rî-šū
торишу
h3423
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
V-Qal-Prtcpl-mpc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yō-šə-ḇê
йошэвэй
h3427
HB
Art | N-fs
of the land
הָאָרֶץ֮
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
Prep-m | N-mpc | 2mp
from before you
מִפְּנֵיכֶם֒
mip-pə-nê-ḵem
мипнэхэм
h6440
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
then it shall be
וְהָיָה֙
wə-hā-yāh
вэхая
h1961
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Hiphil-Imperf-2mp
those you let remain [shall be]
תּוֹתִ֣ירוּ
tō-w-ṯî-rū
тотиру
h3498
HB
Prep-m | Pro-3mp
whom
מֵהֶ֔ם
mê-hem
мэхэм
h1992
HB
Prep-l | N-mp
irritants
לְשִׂכִּים֙
lə-śik-kîm
лесиким
h7899
HB
Prep-b | N-cdc | 2mp
in your eyes
בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם
bə-‘ê-nê-ḵem
бээнэхэм
h5869
HB
Conj-w, Prep-l | N-mp
and thorns
וְלִצְנִינִ֖ם
wə-liṣ-nî-nim
вэлицниним
h6796
HB
Prep-b | N-mpc | 2mp
in your sides
בְּצִדֵּיכֶ֑ם
bə-ṣid-dê-ḵem
бэцидэхэм
h6654
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and they shall harass
וְצָרֲר֣וּ
wə-ṣā-ră-rū
вэцарару
h6887
HB
DirObjM | 2mp
you
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ-ḵem
этхэм
h853
HB
Prep
in
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
Art | N-fs
the land
הָאָ֕רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Pro-2mp
you
אַתֶּ֖ם
’at-tem
атэм
h859
HB
V-Qal-Prtcpl-mp
dwell
יֹשְׁבִ֥ים
yō-šə-ḇîm
йошэвим
h3427
HB
Prep | 3fs
in
בָּֽהּ׃
bāh
ба
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְאִם
לָא
תְּתָרְכוּן
יָת
יָתְבֵי
אַרְעָא
מִן
קֳדָמֵיכוֹן--וִיהֵי
דְּתַשְׁאֲרוּן
מִנְּהוֹן
לְסִיעָן
נָטְלָן
זֵין
לְקִבְלְכוֹן
וּלְמַשְׁרְיָן
מַקְּפָנֵיכוֹן
וִיעִיקוּן
לְכוֹן--עַל
אַרְעָא
דְּאַתּוּן
יָתְבִין
בַּהּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
ἐὰν
g1437
PRT
δὲ
g1161
ADV
μὴ
g3165
V-AAS-2P
ἀπολέσητε
g622
T-APM
τοὺς
g3588
V-PAPAP
κατοικοῦντας
g2730
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
γῆς
g1065
PREP
ἀπὸ
g575
N-GSN
προσώπου
g4383
P-GP
ὑμῶν,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3S
ἔσται
g1510
R-APM
οὓς
g3739
CONJ
ἐὰν
g1437
V-AAS-2P
καταλίπητε
g2641
PREP
ἐξ
g1537
D-GPM
αὐτῶν,
g846
N-NPM
σκόλοπες
g4647
PREP
ἐν
g1722
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
ὀφθαλμοῖς
g3788
P-GP
ὑμῶν
g4771
CONJ
καὶ
g2532
N-NPF
βολίδες
g1002
PREP
ἐν
g1722
T-DPF
ταῖς
g3588
N-DPF
πλευραῖς
g4125
P-GP
ὑμῶν
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
ἐχθρεύσουσιν
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
γῆς,
g1065
PREP
ἐφ᾽
g1909
R-ASF
ἣν
g3739
P-NP
ὑμεῖς
g4771
V-FAI-2P
κατοικήσετε,
g2730
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
33:55
PP 544
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия