Судьи 15:10
ID 6940
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказали
жители
Иудеи:
за
что
вы
вышли
против
нас?
Они
сказали:
мы
пришли
связать
Самсона,
чтобы
поступить
с
ним,
как
он
поступил
с
нами.
BTI-15
Иудеяне
стали
спрашивать
их:
«Зачем
вы
идете
на
нас?»
А
филистимляне
отвечали:
«Мы
пришли
повязать
Самсона
и
обойтись
с
ним
так,
как
он
поступил
с
нами!»
[15]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And said
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way-yō-mə-rū
вайомэру
h559
HB
N-msc
the men
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-proper-ms
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Interrog
why
לָמָ֖ה
lā-māh
ляма
h4100
HB
V-Qal-Perf-2mp
have you come up
עֲלִיתֶ֣ם
‘ă-lî-ṯem
алитэм
h5927
HB
Prep | 1cp
against us
עָלֵ֑ינוּ
‘ā-lê-nū
алэну
h5921
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
so they answered
וַיֹּאמְר֗וּ
way-yō-mə-rū
вайомэру
h559
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to arrest
לֶאֱס֤וֹר
le-’ĕ-sō-wr
лээсор
h631
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-proper-ms
Samson
שִׁמְשׁוֹן֙
šim-šō-wn
шимшон
h8123
HB
V-Qal-Perf-1cp
we have come up
עָלִ֔ינוּ
‘ā-lî-nū
алину
h5927
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to do
לַעֲשׂ֣וֹת
la-‘ă-śō-wṯ
ляасот
h6213
HB
Prep | 3ms
to him
ל֔וֹ
lōw
лов
-
Prep-k | Pro-r
as
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka-’ă-šer
каашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3ms
he has done
עָ֥שָׂה
‘ā-śāh
аса
h6213
HB
Prep | 1cp
to us
לָֽנוּ׃
lā-nū
ляну
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἶπαν
g2036
D-DPM
αὐτοῖς
g846
A-NSM
πᾶς
g3956
N-NSM
ἀνὴρ
g435
N-PRI
Ιουδα
g2448
CONJ
Ἵνα
g2443
I-ASN
τί
g5100
V-AAI-2P
ἀνέβητε
g305
PREP
ἐφ᾽
g1909
P-AP
ἡμᾶς;
g1473
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἶπαν
g2036
T-NPM
οἱ
g3588
A-NPM
ἀλλόφυλοι
g246
V-AAN
Δῆσαι
g1210
T-ASM
τὸν
g3588
N-PRI
Σαμψων
g4546
CONJ
καὶ
g2532
V-AAN
ποιῆσαι
g4160
D-DSM
αὐτῷ
g846
R-ASM
ὃν
g3739
N-ASM
τρόπον
g5158
V-AAI-3S
ἐποίησεν
g4160
P-DP
ἡμῖν.
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
15:1-20
PP 563-4
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия