1-я Царств 3:10
ID 7287
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
пришел
Господь,
и
стал,
и
воззвал,
как
в
тот
и
другой
раз:
Самуил,
Самуил!
И
сказал
Самуил:
говори,
Господи
,
ибо
слышит
раб
Твой.
BTI-15
Явился
тогда
ГОСПОДЬ,
пришел
и,
как
прежде,
воззвал:
«Самуил,
Самуил!»
А
Самуил
ответил:
«Говори,
Господи
,
слушает
слуга
Твой!»
[3]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And came
וַיָּבֹ֤א
way-yā-ḇō
ваяво
h935
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָה֙
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Conj-w | V-Hithpael-ConsecImperf-3ms
and stood
וַיִּתְיַצַּ֔ב
way-yiṯ-yaṣ-ṣaḇ
вайитяцав
h3320
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and called
וַיִּקְרָ֥א
way-yiq-rā
вайикра
h7121
HB
Prep-k | N-fs
as
כְפַֽעַם־
ḵə-p̄a-‘am-
хэфаам
h6471
HB
Prep-b | N-fs
at other times
בְּפַ֖עַם
bə-p̄a-‘am
бэфаам
h6471
HB
N-proper-ms
Samuel
שְׁמוּאֵ֣ל ׀
šə-mū-’êl
шэмуэль
h8050
HB
N-proper-ms
Samuel
שְׁמוּאֵ֑ל
šə-mū-’êl
шэмуэль
h8050
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And answered
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Samuel
שְׁמוּאֵל֙
šə-mū-’êl
шэмуэль
h8050
HB
V-Piel-Imp-ms
speak
דַּבֵּ֔ר
dab-bêr
дабэр
h1696
HB
Conj
for
כִּ֥י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
hears
שֹׁמֵ֖עַ
šō-mê-a‘
шомэа
h8085
HB
N-msc | 2ms
Your servant
עַבְדֶּֽךָ׃
‘aḇ-de-ḵā
авдэха
h5650
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἦλθεν
g2064
N-NSM
κύριος
g2962
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
κατέστη
g2525
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐκάλεσεν
g2564
D-ASM
αὐτὸν
g846
CONJ
ὡς
g3739
ADV
ἅπαξ
g530
CONJ
καὶ
g2532
ADV
ἅπαξ,
g530
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-PRI
Σαμουηλ
g4545
V-PAD-2S
Λάλει,
g2980
CONJ
ὅτι
g3754
V-PAI-3S
ἀκούει
g191
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
δοῦλός
g1401
P-GS
σου.
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
3:1-21
2MCP 809.4
;
PP 581-2
;
3T 472-3
3:1-10
1SM 319
3:10-18
4T 516
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия