Бытие 20:11
ID 507
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Авраам
сказал:
я
подумал,
что
нет
на
месте
сем
страха
Божия,
и
убьют
меня
за
жену
мою;
BTI-15
«Я
подумал,
—
ответил
Авраам,
—
что
в
этих
местах
не
боятся
Бога
и
меня
могут
убить
из-за
жены;
[20]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
’aḇ-rā-hām
аврахам
h85
HB
Conj
because
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-1cs
I thought
אָמַ֗רְתִּי
’ā-mar-tî
амарти
h559
HB
Adv
surely
רַ֚ק
raq
рак
h7535
HB
Adv
[is] not
אֵין־
’ên-
эн
h369
HB
N-fsc
the fear
יִרְאַ֣ת
yir-’aṯ
йират
h3374
HB
N-mp
of God
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
Prep-b, Art | N-ms
in place
בַּמָּק֖וֹם
bam-mā-qō-wm
бамаком
h4725
HB
Art | Pro-ms
this
הַזֶּ֑ה
haz-zeh
хазэ
h2088
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and they will kill me
וַהֲרָג֖וּנִי
wa-hă-rā-ḡū-nî
вахарагуни
h2026
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-msc
account
דְּבַ֥ר
də-ḇar
дэвар
h1697
HB
N-fsc | 1cs
of my wife
אִשְׁתִּֽי׃
’iš-tî
ишти
h802
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
אַבְרָהָם
אֲרֵי
אֲמַרִית
לְחוֹד
לֵית
דַּחְלְתָא
דַּייָ
בְּאַתְרָא
הָדֵין
וְיִקְטְלוּנַּנִי
עַל
עֵיסַק
אִתְּתִי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
Сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Авраам:
Αβρααμ
авраам
g11
V-AAI-1S
[Я] сказал [себе]
Εἶπα
Ипа
g2036
PRT
ведь:
γάρ
гАр
g1063
PRT
Тогда
Ἄρα
Ара
g685
ADV
[разве] не
οὐκ
ук
g3364
V-PAI-3S
есть
ἔστιν
Эстин
g1510
N-NSF
богобоязненность
θεοσέβεια
фэосЭвиа
g2317
PREP
на
ἐν
эн
g1722
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
месте
τόπῳ
тОпо
g5117
D-DSM
этом,
τούτῳ,
тУто
g3778
P-AS
меня
ἐμέ
эмЭ
g1473
PRT
τε
тэ
g5037
V-FAI-3P
убьют
ἀποκτενοῦσιν
апоктэнУсин
g615
PREP
из-за
ἕνεκεν
гЭнэкэн
g1752
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
жены
γυναικός
гинэкОс
g1135
P-GS
моей.
μου.
му
g1473
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия