Бытие 20:16
ID 512
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
Сарре
сказал:
вот,
я
дал
брату
твоему
тысячу
сиклей
серебра;
вот,
это
тебе
покрывало
для
очей
пред
всеми,
которые
с
тобою,
и
пред
всеми
ты
оправдана.
BTI-15
А
Сарре
царь
сказал:
«Тысячу
шекелей
серебра
я
даю
„брату“
твоему:
пусть
это
будет
тебе
возмещением
за
всё
случившееся
с
тобой;
ты
во
всем
чиста».
[20]
Conj-w, Prep-l | N-proper-fs
And to Sarah
וּלְשָׂרָ֣ה
ū-lə-śā-rāh
улесара
h8283
HB
V-Qal-Perf-3ms
he said
אָמַ֗ר
’ā-mar
амар
h559
HB
Interj
behold
הִנֵּ֨ה
hin-nêh
хинэх
h2009
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have given
נָתַ֜תִּי
nā-ṯat-tî
натати
h5414
HB
Number-ms
a thousand [pieces]
אֶ֤לֶף
’e-lep̄
элэф
h505
HB
N-ms
of silver
כֶּ֙סֶף֙
ke-sep̄
кэсэф
h3701
HB
Prep-l | N-msc | 2fs
unto your brother
לְאָחִ֔יךְ
lə-’ā-ḥîḵ
леахих
h251
HB
Interj
indeed
הִנֵּ֤ה
hin-nêh
хинэх
h2009
HB
Pro-3ms
it
הוּא־
hū-
ху
h1931
HB
Prep | 2fs
you
לָךְ֙
lāḵ
лях
-
N-fsc
[is] a covering
כְּס֣וּת
kə-sūṯ
кэсут
h3682
HB
N-cd
of the eyes
עֵינַ֔יִם
‘ê-na-yim
энайим
h5869
HB
Prep-l | N-ms
to all
לְכֹ֖ל
lə-ḵōl
лехоль
h3605
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep | 2fs
[are] with you
אִתָּ֑ךְ
’it-tāḵ
итах
h854
HB
Conj-w | Prep
and before
וְאֵ֥ת
wə-’êṯ
вээт
h854
HB
N-ms
everybody
כֹּ֖ל
kōl
коль
h3605
HB
Conj-w | V-Niphal-Prtcpl-fs
thus she was vindicated
וְנֹכָֽחַת׃
wə-nō-ḵā-ḥaṯ
вэнохахат
h3198
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּלְשָׂרָה
אֲמַר
הָא
יְהַבִית
אֶלֶף
סִלְעִין
דִּכְסַף
לַאֲחוּיִיךְ--הָא
הוּא
לִיךְ
כְּסוּת
דִּיקָר
חֲלָף
דִּשְׁלַחִית
דְּבַרְתִּיךְ
וַחֲזֵית
יָתִיךְ
וְיָת
כֹּל
דְּעִמִּיךְ
וְעַל
כֹּל
מָא
דַּאֲמַרְתְּ
אִתּוֹכָחְתְּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
PRT
Же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Сарре
Σαρρα
сарра
g4564
V-AAI-3S
сказал:
εἶπεν
Ипэн
g2036
INJ
Вот
Ἰδοὺ
идУ
g2400
V-RAI-1S
я дал
δέδωκα
дЭдока
g1325
A-APN
тысячу
χίλια
хИлиа
g5507
N-APN
дидрахм
δίδραχμα
дИдрахма
g1323
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
брату
ἀδελφῷ
адэлфО
g80
P-GS
твоему;
σου·
су
g4771
D-NPN
эти
ταῦτα
тАута
g3778
V-FMI-3S
будут
ἔσται
Эстэ
g1510
P-DS
тебе
σοι
си
g4771
PREP
в
εἰς
ис
g1519
N-ASF
честь
τιμὴν
тимИн
g5092
T-GSN
τοῦ
тУ
g3588
N-GSN
лица́
προσώπου
просОпу
g4383
P-GS
твоего
σου
су
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
A-DPF
всем
πάσαις
пАсэс
g3956
T-DPF
ταῖς
тЭс
g3588
PREP
с
μετὰ
мэтА
g3326
P-GS
тобой;
σοῦ·
сУ
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
A-ASM
всем
πάντα
пАнта
g3956
V-AAD-2S
говори правду.
ἀλήθευσον.
алИфэусон
g226
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия