Бытие 23:11
ID 583
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Нет,
господин
мой,
послушай
меня:
я
даю
тебе
поле
и
пещеру,
которая
на
нем,
даю
тебе,
пред
очами
сынов
народа
моего
дарю
тебе
ее,
похорони
умершую
твою.
BTI-15
«Нет,
господин
мой!
Послушай
меня!
Я
дарю
тебе
поле
и
вместе
с
ним
отдаю
тебе
и
пещеру,
которая
на
нем.
Здесь
в
присутствии
соплеменников
моих
тебе
даю
ее.
Иди
и
хорони
усопшую
свою».
[23]
Adv-NegPrt
No
לֹֽא־
lō-
ло
h3808
HB
N-msc | 1cs
my lord
אֲדֹנִ֣י
’ă-ḏō-nî
адони
h113
HB
V-Qal-Imp-ms | 1cs
hear me
שְׁמָעֵ֔נִי
šə-mā-‘ê-nî
шэмаэни
h8085
HB
Art | N-ms
The field
הַשָּׂדֶה֙
haś-śā-ḏeh
хасадэ
h7704
HB
V-Qal-Perf-1cs
I give
נָתַ֣תִּי
nā-ṯat-tî
натати
h5414
HB
Prep | 2fs
you
לָ֔ךְ
lāḵ
лях
-
Conj-w, Art | N-fs
and the cave
וְהַמְּעָרָ֥ה
wə-ham-mə-‘ā-rāh
вэхамэара
h4631
HB
Pro-r
that [is]
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
Prep | 3ms
in it
בּ֖וֹ
bōw
бов
-
Prep | 2ms
to you
לְךָ֣
lə-ḵā
леха
-
V-Qal-Perf-1cs | 3fs
I give it
נְתַתִּ֑יהָ
nə-ṯat-tî-hā
нэтатиха
h5414
HB
Prep-l | N-cdc
in the presence
לְעֵינֵ֧י
lə-‘ê-nê
леэнэй
h5869
HB
N-mpc
of the sons
בְנֵי־
ḇə-nê-
вэнэй
h1121
HB
N-msc | 1cs
of my people
עַמִּ֛י
‘am-mî
ами
h5971
HB
V-Qal-Perf-1cs | 3fs
I give it
נְתַתִּ֥יהָ
nə-ṯat-tî-hā
нэтатиха
h5414
HB
Prep | 2fs
to you
לָּ֖ךְ
lāḵ
лях
-
V-Qal-Imp-ms
to bury
קְבֹ֥ר
qə-ḇōr
кэвор
h6912
HB
V-Qal-Prtcpl-msc | 2ms
your dead
מֵתֶֽךָ׃
mê-ṯe-ḵā
мэтэха
h4191
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
לָא
רִבּוֹנִי
קַבֵּיל
מִנִּי--חַקְלָא
יְהַבִית
לָךְ
וּמְעָרְתָא
דְּבֵיהּ
לָךְ
יְהַבְתַּהּ
לְעֵינֵי
בְּנֵי
עַמִּי
יְהַבְתַּהּ
לָךְ
קְבַר
מִיתָךְ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
PREP
У
Παρ᾽
пар
g3844
P-DS
меня
ἐμοὶ
эмИ
g1473
V-AMD-2S
будь,
γενοῦ,
гэнУ
g1096
N-VSM
господин,
κύριε,
кИриэ
g2962
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAD-2S
услышь
ἄκουσόν
АкусОн
g191
P-GS
меня.
μου.
му
g1473
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
Поле
ἀγρὸν
агрОн
g68
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
пещеру
σπήλαιον
спИлэон
g4693
T-ASN
τὸ
тО
g3588
PREP
на
ἐν
эн
g1722
D-DSM
нём
αὐτῷ
аутО
g846
P-DS
тебе
σοι
си
g4771
V-PAI-1S
даю;
δίδωμι·
дИдоми
g1325
PREP
перед
ἐναντίον
энантИон
g1726
A-GPM
всеми
πάντων
пАнтон
g3956
T-GPM
τῶν
тОн
g3588
N-GPM
[из] граждан
πολιτῶν
политОн
g4177
P-GS
моих
μου
му
g1473
V-RAI-1S
я дал
δέδωκά
дЭдокА
g1325
P-DS
тебе;
σοι·
си
g4771
V-AAD-2S
похорони
θάψον
фАпсон
g2290
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
мёртвого
νεκρόν
нэкрОн
g3498
P-GS
твоего.
σου.
су
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
23:1-20
PP 511
23:3-16
ML 192
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия