Бытие 26:27
ID 720
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Исаак
сказал
им:
для
чего
вы
пришли
ко
мне,
когда
вы
возненавидели
меня
и
выслали
меня
от
себя?
BTI-15
«Зачем
вы
пришли
ко
мне,
—
спросил
их
Исаак,
—
вы
же
возненавидели
меня
и
прогнали
из
своей
страны?»
[26]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3mp
to them
אֲלֵהֶם֙
’ă-lê-hem
алэхэм
h413
HB
N-proper-ms
Isaac
יִצְחָ֔ק
yiṣ-ḥāq
йицхак
h3327
HB
Interrog
why
מַדּ֖וּעַ
mad-dū-a‘
мадуа
h4069
HB
V-Qal-Perf-2mp
have you come
בָּאתֶ֣ם
bā-ṯem
батэм
h935
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלָ֑י
’ê-lāy
эляй
h413
HB
Conj-w | Pro-2mp
since you
וְאַתֶּם֙
wə-’at-tem
вэатэм
h859
HB
V-Qal-Perf-2mp
hate
שְׂנֵאתֶ֣ם
śə-nê-ṯem
сэнэтэм
h8130
HB
DirObjM | 1cs
me
אֹתִ֔י
’ō-ṯî
оти
h853
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-2mp | 1cs
and have sent me away
וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי
wat-tə-šal-lə-ḥū-nî
ватэшалехуни
h7971
HB
Prep-m | DirObjM | 2mp
from you
מֵאִתְּכֶֽם׃
mê-’it-tə-ḵem
мэитэхэм
h853
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
לְהוֹן
יִצְחָק
מָדֵין
אֲתֵיתוֹן
לְוָתִי
וְאַתּוּן
סְנֵיתוֹן
יָתִי
וְשַׁלַּחְתּוּנִי
מִלְּוָתְכוֹן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
D-DPM
им
αὐτοῖς
аутИс
g846
N-PRI
Исаак:
Ισαακ
исаак
g2464
CONJ
Что́ [же есть]
Ἵνα
гИна
g2443
I-ASN
что
τί
тИ
g5100
V-AAI-2P
пришли
ἤλθατε
Илфатэ
g2064
PREP
ко
πρός
прОс
g4314
P-AS
мне?
με;
мэ
g1473
P-NP
Вы
ὑμεῖς
гимИс
g4771
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
V-AAI-2P
возненавидели
ἐμισήσατέ
эмисИсатЭ
g3404
P-AS
меня
με
мэ
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-2P
изгнали
ἀπεστείλατέ
апэстИлатЭ
g649
P-AS
меня
με
мэ
g1473
PREP
от
ἀφ᾽
аф
g575
P-GP
вас.
ὑμῶν.
гимОн
g4771
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия