Бытие 26:28
ID 721
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Они
сказали:
мы
ясно
увидели,
что
Господь
с
тобою,
и
потому
мы
сказали:
поставим
между
нами
и
тобою
клятву
и
заключим
с
тобою
союз,
BTI-15
«Нам
стало
ясно,
что
с
тобою
ГОСПОДЬ,
—
ответили
они.
—
И
поэтому
мы
подумали:
нам
нужен
клятвенный
договор
с
Исааком.
Мы
хотим
заключить
с
тобой
договор
о
том,
[26]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
But they said
וַיֹּאמְר֗וּ
way-yō-mə-rū
вайомэру
h559
HB
V-Qal-InfAbs
surely
רָא֣וֹ
rā-’ōw
раов
h7200
HB
V-Qal-Perf-1cp
we have seen
רָאִינוּ֮
rā-’î-nū
раину
h7200
HB
Conj
that
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-3ms
is
הָיָ֣ה
hā-yāh
хая
h1961
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֣ה ׀
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep | 2fs
with you
עִמָּךְ֒
‘im-māḵ
имах
h5973
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cp
So we said
וַנֹּ֗אמֶר
wan-nō-mer
ваномэр
h559
HB
V-Qal-Imperf.Jus-3fs
there should be
תְּהִ֨י
tə-hî
тэхи
h1961
HB
Interj
now
נָ֥א
nā
на
h4994
HB
N-fs
an oath
אָלָ֛ה
’ā-lāh
ала
h423
HB
Prep | 1cp
between [two parties]
בֵּינוֹתֵ֖ינוּ
bê-nō-w-ṯê-nū
бэнотэну
h996
HB
Prep | 1cp
between us
בֵּינֵ֣ינוּ
bê-nê-nū
бэнэну
h996
HB
Conj-w | Prep | 2ms
and between you
וּבֵינֶ֑ךָ
ū-ḇê-ne-ḵā
увэнэха
h996
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cp
and let us make
וְנִכְרְתָ֥ה
wə-niḵ-rə-ṯāh
вэнихрэта
h3772
HB
N-fs
a covenant
בְרִ֖ית
ḇə-rîṯ
вэрит
h1285
HB
Prep | 2fs
with you
עִמָּֽךְ׃
‘im-māḵ
имах
h5973
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַרוּ
מִחְזָא
חֲזֵינָא
אֲרֵי
הֲוָה
מֵימְרָא
דַּייָ
בְּסַעֲדָךְ
וַאֲמַרְנָא
תִּתְקַיַּם
כְּעַן
מוֹמָתָא
דַּהֲוָת
בֵּין
אֲבָהָתַנָא
בֵּינַנָא
וּבֵינָךְ
וְנִגְזַר
קְיָם
עִמָּךְ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3P
они сказали:
εἶπαν
Ипан
g2036
V-AAPNP
Увидевшие
Ἰδόντες
идОнтэс
g3708
V-RAI-1P
мы увидели
ἑωράκαμεν
гэорАкамэн
g3708
CONJ
что
ὅτι
гОти
g3754
V-IAI-3S
был
ἦν
Ин
g1510
N-NSM
Господь
κύριος
кИриос
g2962
PREP
с
μετὰ
мэтА
g3326
P-GS
тобой,
σοῦ,
сУ
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-1P
мы говорили
εἴπαμεν
Ипамэн
g2036
V-AMD-3S
Пусть сделается
Γενέσθω
гэнЭсфо
g1096
N-NSF
клятва
ἀρὰ
арА
g685
PREP
по
ἀνὰ
анА
g303
A-ASM
середине [между]
μέσον
мЭсон
g3319
P-GP
нами
ἡμῶν
гимОн
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
PREP
по
ἀνὰ
анА
g303
A-ASM
середине [между]
μέσον
мЭсон
g3319
P-GS
тобой,
σοῦ,
сУ
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-FMI-1P
учредим
διαθησόμεθα
диафисОмэфа
g1303
PREP
с
μετὰ
мэтА
g3326
P-GS
тобой
σοῦ
сУ
g4771
N-ASF
завет
διαθήκην
диафИкин
g1242
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия