Бытие 44:18
ID 1343
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
подошел
Иуда
к
нему
и
сказал:
господин
мой,
позволь
рабу
твоему
сказать
слово
в
уши
господина
моего,
и
не
прогневайся
на
раба
твоего,
ибо
ты
то
же,
что
фараон.
BTI-15
Тогда
Иуда,
выйдя
вперед,
сказал:
«Да
будет
угодно
господину
моему
позволить
мне,
рабу
твоему,
сказать
тебе
слово.
Только
не
прогневайся
на
раба
своего
за
это,
хотя
ты
—
что
сам
фараон!
[44]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And came near
וַיִּגַּ֨שׁ
way-yig-gaš
вайигаш
h5066
HB
Prep | 3ms
to him
אֵלָ֜יו
’ê-lāw
эляв
h413
HB
N-proper-ms
Judah
יְהוּדָ֗ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּאמֶר֮
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 1cs
Oh
בִּ֣י
bî
би
h994
HB
N-msc | 1cs
my lord
אֲדֹנִי֒
’ă-ḏō-nî
адони
h113
HB
V-Piel-Imperf-3ms
let speak
יְדַבֶּר־
yə-ḏab-ber-
йэдабэр
h1696
HB
Interj
please
נָ֨א
nā
на
h4994
HB
N-msc | 2ms
your servant
עַבְדְּךָ֤
‘aḇ-də-ḵā
авдэха
h5650
HB
N-ms
a word
דָבָר֙
ḏā-ḇār
давар
h1697
HB
Prep-b | N-fdc
in the ears
בְּאָזְנֵ֣י
bə-’ā-zə-nê
бэазэнэй
h241
HB
N-msc | 1cs
of my lord
אֲדֹנִ֔י
’ă-ḏō-nî
адони
h113
HB
Conj-w | Adv
and not
וְאַל־
wə-’al-
вэаль
h408
HB
V-Qal-Imperf.Jus-3ms
do let burn
יִ֥חַר
yi-ḥar
йихар
h2734
HB
N-msc | 2ms
your anger
אַפְּךָ֖
’ap-pə-ḵā
апха
h639
HB
Prep-b | N-msc | 2ms
against your servant
בְּעַבְדֶּ֑ךָ
bə-‘aḇ-de-ḵā
бэавдэха
h5650
HB
Conj
for
כִּ֥י
kî
ки
h3588
HB
Prep | 2ms
you [are] even
כָמ֖וֹךָ
ḵā-mō-w-ḵā
хамоха
h3644
HB
Prep-k | N-proper-ms
like Pharaoh
כְּפַרְעֹֽה׃
kə-p̄ar-‘ōh
кэфаро
h6547
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּקְרֵיב
לְוָתֵיהּ
יְהוּדָה
וַאֲמַר
בְּבָעוּ
רִבּוֹנִי
יְמַלֵּיל
כְּעַן
עַבְדָּךְ
פִּתְגָמָא
קֳדָם
רִבּוֹנִי
וְלָא
יִתְקַף
רֻגְזָךְ
בְּעַבְדָּךְ:
אֲרֵי
כְּפַרְעֹה
כֵּין
אַתְּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAPNS
Приблизившийся
Ἐγγίσας
энгИсас
g1448
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
D-DSM
[к] нему
αὐτῷ
аутО
g846
N-PRI
Иуда
Ιουδας
иудас
g2455
V-AAI-3S
сказал:
εἶπεν
Ипэн
g3004
V-PMI-1S
Молю,
Δέομαι,
дЭомэ
g1189
N-VSM
господин,
κύριε,
кИриэ
g2962
V-AAD-3S
сказал
λαλησάτω
лалисАто
g2980
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
раб
παῖς
пЭс
g3816
P-GS
твой
σου
су
g4771
N-ASN
слово
ῥῆμα
рИма
g4487
PREP
перед
ἐναντίον
энантИон
g1726
P-GS
тобой,
σου,
су
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
ADV
не
μὴ
мИ
g3165
V-APS-2S
будь разгневан [на]
θυμωθῇς
фимофИс
g2373
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
раба
παιδί
пэдИ
g3816
P-GS
твоего,
σου,
су
g4771
CONJ
потому что
ὅτι
гОти
g3754
P-NS
ты
σὺ
сИ
g4771
V-PAI-2S
есть
εἶ
И
g1510
PREP
после
μετὰ
мэтА
g3326
N-PRI
фараона.
Φαραω.
фарао
g5328
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
44:1-34
PP 229-30
;
3SG 162-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия