Бытие 44:20
ID 1345
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Мы
сказали
господину
нашему,
что
у
нас
есть
отец
престарелый,
и
младший
сын,
сын
старости,
которого
брат
умер,
а
он
остался
один
от
матери
своей,
и
отец
любит
его.
BTI-15
Мы
сказали
тебе,
мой
господин,
что
есть
у
нас
престарелый
отец
и
у
того
есть
дитя
старости
его
—
младший
сын,
родной
брат
которого
умер.
Из
сыновей
его
матери
он
один
остался,
и
отец
его
очень
любит.
[44]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cp
and we said
וַנֹּ֙אמֶר֙
wan-nō-mer
ваномэр
h559
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc | 1cs
my lord
אֲדֹנִ֔י
’ă-ḏō-nî
адони
h113
HB
Adv
we have
יֶשׁ־
yeš-
йэш
h3426
HB
Prep | 1cp
to us
לָ֙נוּ֙
lā-nū
ляну
-
N-ms
a father
אָ֣ב
’āḇ
ав
h1
HB
Adj-ms
an old man
זָקֵ֔ן
zā-qên
закэн
h2205
HB
Conj-w | N-msc
and a child
וְיֶ֥לֶד
wə-ye-leḏ
вэйлэд
h3206
HB
N-mp
of [his] old age
זְקֻנִ֖ים
zə-qu-nîm
зэкуним
h2208
HB
Adj-ms
[who is] young
קָטָ֑ן
qā-ṭān
катан
h6996
HB
Conj-w | N-msc | 3ms
and his brother
וְאָחִ֨יו
wə-’ā-ḥîw
вэахив
h251
HB
V-Qal-Perf-3ms
is dead
מֵ֜ת
mêṯ
мэт
h4191
HB
Conj-w | V-Niphal-ConsecImperf-3ms
and is left
וַיִּוָּתֵ֨ר
way-yiw-wā-ṯêr
вайиватэр
h3498
HB
Pro-3ms
he
ה֧וּא
hū
ху
h1931
HB
Prep-l | N-msc | 3ms
alone
לְבַדּ֛וֹ
lə-ḇad-dōw
левадов
h905
HB
Prep-l | N-fsc | 3ms
of his mother's children
לְאִמּ֖וֹ
lə-’im-mōw
леимов
h517
HB
Conj-w | N-msc | 3ms
and his father
וְאָבִ֥יו
wə-’ā-ḇîw
вэавив
h1
HB
V-Qal-Perf-3ms | 3ms
loves him
אֲהֵבֽוֹ׃
’ă-hê-ḇōw
ахэвов
h157
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַרְנָא
לְרִבּוֹנִי
אִית
לַנָא
אַבָּא
סָבָא
וּבַר
סֵיבְתִין
זְעֵיר
וַאֲחוּהִי
מִית
וְאִשְׁתְּאַר
הוּא
בִּלְחוֹדוֹהִי
לְאִמֵּיהּ
וַאֲבוּהִי
רָחֵים
לֵיהּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-1P
мы говорили
εἴπαμεν
Ипамэн
g2036
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
господину:
κυρίῳ
кирИо
g2962
V-PAI-3S
Есть
Ἔστιν
Эстин
g1510
P-DP
нам
ἡμῖν
гимИн
g1473
N-NSM
отец
πατὴρ
патИр
g3962
A-NSMC
старец
πρεσβύτερος
прэсвИтэрос
g4245
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
N-NSN
ребёнок
παιδίον
пэдИон
g3813
N-GSN
[на] старость
γήρως
гИрос
g1094
A-NSNC
меньший
νεώτερον
нэОтэрон
g3501
D-DSM
его,
αὐτῷ,
аутО
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
брат
ἀδελφὸς
адэлфОс
g80
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
V-AAI-3S
умер,
ἀπέθανεν,
апЭфанэн
g599
D-NSM
он
αὐτὸς
аутОс
g846
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
A-NSM
один
μόνος
мОнос
g3441
V-API-3S
остался
ὑπελείφθη
гипэлИффи
g5275
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
матери
μητρὶ
митрИ
g3384
D-GSM
его,
αὐτοῦ,
аутУ
g846
T-NSM
ὁ
го
g3588
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-NSM
отец
πατὴρ
патИр
g3962
D-ASM
его
αὐτὸν
аутОн
g846
V-AAI-3S
полюбил.
ἠγάπησεν.
игАписэн
g25
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
44:1-34
PP 229-30
;
3SG 162-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия