Бытие 45:28
ID 1387
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Израиль:
довольно,
еще
жив
сын
мой
Иосиф;
пойду
и
увижу
его,
пока
не
умру.
BTI-15
«Жив
мой
сын
Иосиф!
—
воскликнул
Израиль.
—
Чего
же
еще
мне
желать?!
Пойду
увижусь
с
ним
перед
смертью
своей».
[45]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Adv
[it is] enough
רַ֛ב
raḇ
рав
h7227
HB
Adv
still
עוֹד־
‘ō-wḏ-
од
h5750
HB
N-proper-ms
Joseph
יוֹסֵ֥ף
yō-w-sêp̄
йосэф
h3130
HB
N-msc | 1cs
my son
בְּנִ֖י
bə-nî
бэни
h1121
HB
Adj-ms
[is] alive
חָ֑י
ḥāy
хай
h2416
HB
V-Qal-Imperf.Cohort-1cs
I will go
אֵֽלְכָ֥ה
’ê-lə-ḵāh
элеха
h1980
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs
and see him
וְאֶרְאֶ֖נּוּ
wə-’er-’en-nū
вээрэну
h7200
HB
Prep-b | Adv
before
בְּטֶ֥רֶם
bə-ṭe-rem
бэтэрэм
h2962
HB
V-Qal-Imperf-1cs
I die
אָמֽוּת׃
’ā-mūṯ
амут
h4191
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
יִשְׂרָאֵל
סַגִּי
לִי
חֶדְוָא
עַד
כְּעַן
יוֹסֵף
בְּרִי
קַיָּם
אֵיזֵיל
וְאֶחְזֵינֵיהּ
עַד
לָא
אֲמוּת
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
Сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Израиль:
Ισραηλ
исраил
g2474
A-NPN
Великое
Μέγα
мЭга
g3173
P-DS
мне
μοί
мИ
g1473
V-PAI-3S
есть,
ἐστιν,
эстин
g1510
CONJ
если
εἰ
и
g1487
ADV
ещё
ἔτι
Эти
g2089
N-PRI
Иосиф
Ιωσηφ
иосиф
g2501
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
сын
υἱός
гиОс
g5207
P-GS
мой
μου
му
g1473
V-PAI-3S
живёт;
ζῇ·
дзИ
g2198
V-APPNS
пошедший
πορευθεὶς
порэуфИс
g4198
V-FMI-1S
увижу
ὄψομαι
Опсомэ
g3708
D-ASM
его
αὐτὸν
аутОн
g846
PREP
прежде
πρὸ
прО
g4253
T-GSN
τοῦ
тУ
g3588
V-AAN
умереть
ἀποθανεῖν
апофанИн
g599
P-AS
мне.
με.
мэ
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
45:1-28
PP 230-2
;
3SG 165-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия