2-я Царств 10:5
ID 8247
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
донесли
об
этом
Давиду,
то
он
послал
к
ним
навстречу,
так
как
они
были
очень
обесчещены.
И
велел
царь
сказать
им:
оставайтесь
в
Иерихоне,
пока
отрастут
бороды
ваши,
и
тогда
возвратитесь.
BTI-15
Когда
Давиду
сообщили
о
случившемся,
он
отправил
им
навстречу
других
гонцов,
потому
что
те
люди
были
слишком
постыжены.
Царь
велел
им:
«Оставайтесь
в
Иерихоне,
пока
у
вас
не
отрастут
бороды,
и
лишь
тогда
возвращайтесь».
[10]
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp
And when they told
וַיַּגִּ֤דוּ
way-yag-gi-ḏū
ваягиду
h5046
HB
Prep-l | N-proper-ms
David
לְדָוִד֙
lə-ḏā-wiḏ
ледаид
h1732
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he sent
וַיִּשְׁלַ֣ח
way-yiš-laḥ
вайишлях
h7971
HB
Prep-l | V-Qal-Inf | 3mp
to meet them
לִקְרָאתָ֔ם
liq-rā-ṯām
ликратам
h7125
HB
Conj
because
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-3cp
were
הָי֥וּ
hā-yū
хайу
h1961
HB
Art | N-mp
the men
הָאֲנָשִׁ֖ים
hā-’ă-nā-šîm
хаанашим
h582
HB
V-Niphal-Prtcpl-mp
ashamed
נִכְלָמִ֣ים
niḵ-lā-mîm
нихлямим
h3637
HB
Adv
Greatly
מְאֹ֑ד
mə-’ōḏ
мэод
h3966
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Art | N-ms
the king
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
V-Qal-Imp-mp
Wait
שְׁב֣וּ
šə-ḇū
шэву
h3427
HB
Prep-b | N-proper-fs
at Jericho
בִֽירֵח֔וֹ
ḇî-rê-ḥōw
вирэхов
h3405
HB
Prep
until
עַד־
‘aḏ-
ад
h5704
HB
V-Piel-Imperf-3ms
have grown
יְצַמַּ֥ח
yə-ṣam-maḥ
йэцамах
h6779
HB
N-csc | 2mp
your beards
זְקַנְכֶ֖ם
zə-qan-ḵem
зэканхэм
h2206
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
and [then] return
וְשַׁבְתֶּֽם׃
wə-šaḇ-tem
вэшавтэм
h7725
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἀνήγγειλαν
g312
T-DSM
τῷ
g3588
N-PRI
Δαυιδ
g1473
PREP
ὑπὲρ
g5228
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
ἀνδρῶν,
g435
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀπέστειλεν
g649
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
ἀπαντὴν
D-GPM
αὐτῶν,
g846
CONJ
ὅτι
g3754
V-IAI-3P
ἦσαν
g1510
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἄνδρες
g435
V-RMPNP
ἠτιμασμένοι
g818
ADV
σφόδρα·
g4970
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
βασιλεύς
g935
V-AAD-2P
Καθίσατε
g2523
PREP
ἐν
g1722
N-PRI
Ιεριχω
g2410
CONJ
ἕως
g2193
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AAN
ἀνατεῖλαι
g393
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
πώγωνας
P-GP
ὑμῶν,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-FPI-2P
ἐπιστραφήσεσθε.
g1994
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
10:1-19
PP 714-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия