3-я Царств 18:27
ID 9370
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
В
полдень
Илия
стал
смеяться
над
ними
и
говорил:
кричите
громким
голосом,
ибо
он
бог;
может
быть,
он
задумался,
или
занят
чем-либо,
или
в
дороге,
а
может
быть,
и
спит,
так
он
проснется!
BTI-15
В
полдень
Илия
начал
над
ними
насмехаться:
«Зовите
погромче,
ведь
он
—
бог!
Может,
он
задумался
или
отлучился
куда-нибудь,
а
может,
заснул
—
так
проснется!»
[18]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And so it was
וַיְהִ֨י
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-b, Art | N-mp
at noon
בַֽצָּהֳרַ֜יִם
ḇaṣ-ṣā-ho-ra-yim
вацахoрайим
h6672
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms
that mocked
וַיְהַתֵּ֧ל
way-hat-têl
вайхатэль
h2048
HB
Prep | 3mp
them
בָּהֶ֣ם
bā-hem
бахэм
-
N-proper-ms
Elijah
אֵלִיָּ֗הוּ
’ê-lî-yā-hū
элияху
h452
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
V-Qal-Imp-mp
Cry
קִרְא֤וּ
qir-’ū
киру
h7121
HB
Prep-b | N-ms
voice
בְקוֹל־
ḇə-qō-wl-
вэколь
h6963
HB
Adj-ms
aloud
גָּדוֹל֙
gā-ḏō-wl
гадоль
h1419
HB
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
N-mp
a god
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
Pro-3ms
he [is]
ה֔וּא
hū
ху
h1931
HB
Conj
either
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
N-ms
he is meditating
שִׂ֧יחַ
śî-aḥ
сиах
h7879
HB
Conj-w | Conj
or
וְכִֽי־
wə-ḵî-
вэхи
h3588
HB
N-ms
is busy
שִׂ֛יג
śîḡ
сиг
h7873
HB
Prep | 3ms
he
ל֖וֹ
lōw
лов
-
Conj-w | Conj
or
וְכִֽי־
wə-ḵî-
вэхи
h3588
HB
N-cs
is on a journey
דֶ֣רֶךְ
ḏe-reḵ
дэрэх
h1870
HB
Prep | 3ms
he
ל֑וֹ
lōw
лов
-
Adv
[or] perhaps
אוּלַ֛י
’ū-lay
уляй
h194
HB
Adj-ms
is sleeping
יָשֵׁ֥ן
yā-šên
яшэн
h3463
HB
Pro-3ms
he
ה֖וּא
hū
ху
h1931
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
and must be awakened
וְיִקָֽץ׃
wə-yi-qāṣ
вэйикац
h3364
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
18:1-46
HP 256.2
;
3T 276-88
18:17-40
RC 319.2
18:19-40
DA 120
;
PK 143-54
;
5T 526-7
18:21-46
Ed 151
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия