Исаия 30:6
ID 18292
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Тяжести
на
животных,
идущих
на
юг,
по
земле
угнетения
и
тесноты,
откуда
выходят
львицы
и
львы,
аспиды
и
летучие
змеи;
они
несут
на
хребтах
ослов
богатства
свои
и
на
горбах
верблюдов
сокровища
свои
к
народу,
который
не
принесет
им
пользы.
BTI-15
Предсказание
о
диких
животных
Негева,
подстерегающих
путников:
«
Везут
эти
люди
в
страну
чужую
,
где
страдания
и
горе,
где
львы
и
львицы,
гадюки
и
змеи
летучие,
везут
они
на
ослах
богатство
свое
и
на
горбах
верблюжьих
сокровища
в
дар
народу,
который
не
окажет
им
помощи.
[30]
N-msc
The burden against
מַשָּׂ֖א
maś-śā
маса
h4853
HB
N-fpc
the beasts
בַּהֲמ֣וֹת
ba-hă-mō-wṯ
бахамот
h929
HB
N-proper-fs
of the Negev
נֶ֑גֶב
ne-ḡeḇ
нэгэв
h5045
HB
Prep-b | N-fsc
Through a land
בְּאֶרֶץ֩
bə-’e-reṣ
бээрэц
h776
HB
N-fs
of trouble
צָרָ֨ה
ṣā-rāh
цара
h6869
HB
Conj-w | N-fs
and anguish
וְצוּקָ֜ה
wə-ṣū-qāh
вэцука
h6695
HB
N-ms
the lioness
לָבִ֧יא
lā-ḇî
ляви
h3833
HB
Conj-w | N-ms
and lion
וָלַ֣יִשׁ
wā-la-yiš
валяйиш
h3918
HB
Prep-m | Pro-3mp
from which [came]
מֵהֶ֗ם
mê-hem
мэхэм
h1992
HB
N-ms
the viper
אֶפְעֶה֙
’ep̄-‘eh
эфэ
h660
HB
Conj-w | N-ms
and fiery serpent
וְשָׂרָ֣ף
wə-śā-rāp̄
вэсараф
h8314
HB
V-Piel-Prtcpl-ms
flying
מְעוֹפֵ֔ף
mə-‘ō-w-p̄êp̄
мэофэф
h5774
HB
V-Qal-Imperf-3mp
they will carry
יִשְׂאוּ֩
yiś-’ū
йису
h5375
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fsc
the backs
כֶּ֨תֶף
ke-ṯep̄
кэтэф
h3802
HB
N-mp
of young donkeys
עֲיָרִ֜ים
‘ă-yā-rîm
аярим
h5895
HB
N-mpc | 3mp
their riches
חֵֽילֵהֶ֗ם
ḥê-lê-hem
хэлэхэм
h2428
HB
Conj-w | Prep
and on
וְעַל־
wə-‘al-
вэаль
h5921
HB
N-fsc
the humps
דַּבֶּ֤שֶׁת
dab-be-šeṯ
дабэшэт
h1707
HB
N-mp
of camels
גְּמַלִּים֙
gə-mal-lîm
гэмалим
h1581
HB
N-mpc | 3mp
their treasures
אֽוֹצְרֹתָ֔ם
’ō-wṣ-rō-ṯām
оцротам
h214
HB
Prep
to
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-ms
a people
עַ֖ם
‘am
ам
h5971
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֥א
lō
ло
h3808
HB
V-Hiphil-Imperf-3mp
[who] shall profit
יוֹעִֽילוּ׃
yō-w-‘î-lū
йоилу
h3276
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
T-NSF
Ἡ
g3588
N-NSF
ὅρασις
g3706
T-GPM
τῶν
g3588
A-GPM
τετραπόδων
g5074
T-GPM
τῶν
g3588
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
A-DSF
ἐρήμῳ.
g2048
PREP
Ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
θλίψει
g2347
CONJ
καὶ
g2532
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
στενοχωρίᾳ,
g4730
N-NSM
λέων
g3023
CONJ
καὶ
g2532
N-NSM
σκύμνος
N-GSM
λέοντος
g3023
ADV
ἐκεῖθεν
g1564
CONJ
καὶ
g2532
N-NPF
ἀσπίδες
g785
CONJ
καὶ
g2532
A-NPN
ἔκγονα
g1549
N-GPF
ἀσπίδων
g785
V-PMPGP
πετομένων,
g4072
R-NPM
οἳ
g3739
V-IAI-3P
ἔφερον
g5342
PREP
ἐπ᾽
g1909
N-GPM
ὄνων
g3688
CONJ
καὶ
g2532
N-GPM
καμήλων
g2574
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
πλοῦτον
g4149
D-GPM
αὐτῶν
g846
PREP
πρὸς
g4314
N-ASN
ἔθνος
g1484
R-NSM
ὃ
g3739
ADV
οὐκ
g3364
V-FAI-3S
ὠφελήσει
g5623
D-APM
αὐτοὺς
g846
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
βοήθειαν,
g996
CONJ
ἀλλὰ
g235
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
αἰσχύνην
g152
CONJ
καὶ
g2532
N-ASN
ὄνειδος.
g3681
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия