Исаия 43:9
ID 18583
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Пусть
все
народы
соберутся
вместе,
и
совокупятся
племена.
Кто
между
ними
предсказал
это?
пусть
возвестят,
что
было
от
начала;
пусть
представят
свидетелей
от
себя
и
оправдаются,
чтобы
можно
было
услышать
и
сказать:
«правда!
BTI-15
Пусть
соберутся
вместе
народы
и
встретятся
племена.
Кто
среди
них
предсказал
это
и
свершившееся
предвозвестил?
Пусть
представят
свидетелей
правоты
своей,
чтобы
те,
выслушав,
сказали:
„Это
правда“.
[43]
N-msc
All
כָּֽל־
kāl-
каль
h3605
HB
Art | N-mp
the nations
הַגּוֹיִ֞ם
hag-gō-w-yim
хагойим
h1471
HB
V-Niphal-Perf-3cp
let be gathered
נִקְבְּצ֣וּ
niq-bə-ṣū
никбэцу
h6908
HB
Adv
together
יַחְדָּ֗ו
yaḥ-dāw
яхдав
h3162
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjImperf-3mp
and let be assembled
וְיֵאָֽסְפוּ֙
wə-yê-’ā-sə-p̄ū
вэйэасэфу
h622
HB
N-mp
The people
לְאֻמִּ֔ים
lə-’um-mîm
леумим
h3816
HB
Interrog
who
מִ֤י
mî
ми
h4310
HB
Prep | 3mp
among them
בָהֶם֙
ḇā-hem
вахэм
-
V-Hiphil-Imperf-3ms
can declare
יַגִּ֣יד
yag-gîḏ
ягид
h5046
HB
Pro-fs
this
זֹ֔את
zōṯ
зот
h2063
HB
Conj-w | Adj-fp
and former things
וְרִֽאשֹׁנ֖וֹת
wə-ri-šō-nō-wṯ
вэришонот
h7223
HB
V-Hiphil-Imperf-3mp | 1cp
show us
יַשְׁמִיעֻ֑נוּ
yaš-mî-‘u-nū
яшмиуну
h8085
HB
V-Qal-Imperf-3mp
let them bring out
יִתְּנ֤וּ
yit-tə-nū
йитэну
h5414
HB
N-mpc | 3mp
their witnesses
עֵֽדֵיהֶם֙
‘ê-ḏê-hem
эдэхэм
h5707
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp
that they may be justified
וְיִצְדָּ֔קוּ
wə-yiṣ-dā-qū
вэйицдаку
h6663
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp
Or let them hear
וְיִשְׁמְע֖וּ
wə-yiš-mə-‘ū
вэйишмэу
h8085
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp
and say
וְיֹאמְר֥וּ
wə-yō-mə-rū
вэйомэру
h559
HB
N-fs
[it is] truth
אֱמֶֽת׃
’ĕ-meṯ
эмэт
h571
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
A-NPN
πάντα
g3956
T-NPN
τὰ
g3588
N-NPN
ἔθνη
g1484
V-API-3P
συνήχθησαν
g4863
ADV
ἅμα,
g260
CONJ
καὶ
g2532
V-FPI-3P
συναχθήσονται
g4863
N-NPM
ἄρχοντες
g758
PREP
ἐξ
g1537
D-GPN
αὐτῶν·
g846
I-NSM
τίς
g5100
V-FAI-3S
ἀναγγελεῖ
g312
D-APN
ταῦτα;
g3778
CONJ
ἢ
g2228
T-APN
τὰ
g3588
PREP
ἐξ
g1537
N-GSF
ἀρχῆς
g746
I-NSM
τίς
g5100
V-FAI-3S
ἀναγγελεῖ
g312
P-DP
ὑμῖν;
g4771
V-AAD-3P
ἀγαγέτωσαν
g71
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
μάρτυρας
g3144
D-GPN
αὐτῶν
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-APD-3P
δικαιωθήτωσαν
g1344
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-3P
εἰπάτωσαν
g2036
A-APN
ἀληθῆ.
g227
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
43:1-28
TM 96
;
TM 480
43:3-15
TMK 12.3
43:8-13
9T 137-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия