Иеремия 40:4
ID 20014
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Итак
вот,
я
освобождаю
тебя
сегодня
от
цепей,
которые
на
руках
твоих:
если
тебе
угодно
идти
со
мною
в
Вавилон,
иди,
и
я
буду
иметь
попечение
о
тебе;
а
если
не
угодно
тебе
идти
со
мною
в
Вавилон,
оставайся.
Вот,
вся
земля
перед
тобою;
куда
тебе
угодно,
и
куда
нравится
идти,
туда
и
иди.
BTI-15
Но
посмотри,
сегодня
я
снял
с
твоих
рук
цепи
и
отпускаю
тебя
на
свободу.
Если
хочешь,
можешь
пойти
со
мной
в
Вавилон,
и
я
позабочусь
о
тебе,
а
если
нет
—
оставайся.
Вот
вся
земля
перед
тобой
—
куда
душе
твоей
угодно,
туда
и
иди.
[40]
Conj-w | Adv
Now
וְעַתָּ֞ה
wə-‘at-tāh
вэата
h6258
HB
Interj
look
הִנֵּ֧ה
hin-nêh
хинэх
h2009
HB
V-Piel-Perf-1cs | 2ms
I free you
פִתַּחְתִּ֣יךָ
p̄it-taḥ-tî-ḵā
фитахтиха
h6605
HB
Art | N-ms
this day
הַיּ֗וֹם
hay-yō-wm
хайом
h3117
HB
Prep
from
מִֽן־
min-
мин
h4480
HB
Art | N-mp
the chains
הָאזִקִּים֮
hā-ziq-qîm
хазиким
h246
HB
Pro-r
that [were]
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fsc | 2ms
your hand
יָדֶךָ֒
yā-ḏe-ḵā
ядэха
h3027
HB
Conj
If
אִם־
’im-
им
h518
HB
Adj-ms
it [seems] good
ט֨וֹב
ṭō-wḇ
тов
h2896
HB
Prep-b | N-cdc | 2ms
to you
בְּעֵינֶ֜יךָ
bə-‘ê-ne-ḵā
бээнэха
h5869
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to come
לָב֧וֹא
lā-ḇō-w
лявов
h935
HB
Prep | 1cs
with me
אִתִּ֣י
’it-tî
ити
h854
HB
N-proper-fs
to Babylon
בָבֶ֗ל
ḇā-ḇel
вавэль
h894
HB
V-Qal-Imp-ms
come
בֹּ֚א
bō
бо
h935
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-1cs
and I will look
וְאָשִׂ֤ים
wə-’ā-śîm
вэасим
h7760
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-csc | 1cs
the eye
עֵינִי֙
‘ê-nî
эни
h5869
HB
Prep | 2ms
after you
עָלֶ֔יךָ
‘ā-le-ḵā
алэха
h5921
HB
Conj-w | Conj
but if
וְאִם־
wə-’im-
вэим
h518
HB
V-Qal-Perf-3ms
it seems wrong
רַ֧ע
ra‘
ра
h7489
HB
Prep-b | N-cdc | 2ms
for you
בְּעֵינֶ֛יךָ
bə-‘ê-ne-ḵā
бээнэха
h5869
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to come
לָבֽוֹא־
lā-ḇō-w-
лявов
h935
HB
Prep | 1cs
with me
אִתִּ֥י
’it-tî
ити
h854
HB
N-proper-fs
to Babylon
בָבֶ֖ל
ḇā-ḇel
вавэль
h894
HB
V-Qal-Imp-ms
remain here
חֲדָ֑ל
ḥă-ḏāl
хадаль
h2308
HB
V-Qal-Imp-ms
See
רְאֵה֙
rə-’êh
рээх
h7200
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Art | N-fs
the land [is]
הָאָ֣רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
Prep-l | N-cpc | 2ms
before you
לְפָנֶ֔יךָ
lə-p̄ā-ne-ḵā
лефанэха
h6440
HB
Prep
wherever
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Adj-ms
it seems good
ט֨וֹב
ṭō-wḇ
тов
h2896
HB
Conj-w | Prep
and
וְאֶל־
wə-’el-
вээль
h413
HB
Art | Adj-ms
convenient
הַיָּשָׁ֧ר
hay-yā-šār
хаяшар
h3477
HB
Prep-b | N-cdc | 2ms
convenient for you
בְּעֵינֶ֛יךָ
bə-‘ê-ne-ḵā
бээнэха
h5869
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to go
לָלֶ֥כֶת
lā-le-ḵeṯ
лялэхэт
h1980
HB
Adv | 3fs
there
שָׁ֖מָּה
šām-māh
шама
h8033
HB
V-Qal-Imp-ms
go
לֵֽךְ׃
lêḵ
лэх
h1980
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия