Иеремия 44:12
ID 20091
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
возьму
оставшихся
Иудеев,
которые
обратили
лице
свое,
чтобы
идти
в
землю
Египетскую
и
жить
там,
и
все
они
будут
истреблены,
падут
в
земле
Египетской;
мечом
и
голодом
будут
истреблены;
от
малого
и
до
большого
умрут
от
меча
и
голода,
и
будут
проклятием
и
ужасом,
поруганием
и
поношением.
BTI-15
Я
погублю
оставшихся
иудеев,
которые
решили
бежать
в
Египет
и
поселиться
там;
все
они
погибнут,
падут
от
меча
и
от
голода
в
Египте,
от
мала
и
до
велика
умрут
от
меча
и
от
голода.
Будут
они
наводить
ужас
на
всех,
проклинать
их
будут,
глумиться
над
ними
и
насмехаться.
[44]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs
And I will take
וְלָקַחְתִּ֞י
wə-lā-qaḥ-tî
вэлякахти
h3947
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-fsc
the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
šə-’ê-rîṯ
шээрит
h7611
HB
N-proper-ms
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3cp
have set
שָׂ֨מוּ
śā-mū
саму
h7760
HB
N-mpc | 3mp
their faces
פְנֵיהֶ֜ם
p̄ə-nê-hem
фэнэхэм
h6440
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to go into
לָב֣וֹא
lā-ḇō-w
лявов
h935
HB
N-fsc
the land
אֶֽרֶץ־
’e-reṣ-
эрэц
h776
HB
N-proper-fs
of Egypt
מִצְרַיִם֮
miṣ-ra-yim
мицрайим
h4714
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to dwell
לָג֣וּר
lā-ḡūr
лягур
h1481
HB
Adv
there
שָׁם֒
šām
шам
h8033
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and they shall be consumed
וְתַ֨מּוּ
wə-ṯam-mū
вэтаму
h8552
HB
N-ms
all
כֹ֜ל
ḵōl
холь
h3605
HB
Prep-b | N-fsc
in the land
בְּאֶ֧רֶץ
bə-’e-reṣ
бээрэц
h776
HB
N-proper-fs
of Egypt
מִצְרַ֣יִם
miṣ-ra-yim
мицрайим
h4714
HB
V-Qal-Imperf-3mp
[and] fall
יִפֹּ֗לוּ
yip-pō-lū
йиполу
h5307
HB
Prep-b, Art | N-fs
by the sword
בַּחֶ֤רֶב
ba-ḥe-reḇ
бахэрэв
h2719
HB
Prep-b, Art | N-ms
[and] by famine
בָּֽרָעָב֙
bā-rā-‘āḇ
бараав
h7458
HB
V-Qal-Imperf-3mp
They shall be consumed
יִתַּ֔מּוּ
yit-tam-mū
йитаму
h8552
HB
Prep-m | Adj-ms
from the least
מִקָּטֹן֙
miq-qā-ṭōn
микатон
h6996
HB
Conj-w | Prep
and to
וְעַד־
wə-‘aḏ-
вэад
h5704
HB
Adj-ms
the greatest
גָּד֔וֹל
gā-ḏō-wl
гадоль
h1419
HB
Prep-b, Art | N-fs
by the sword
בַּחֶ֥רֶב
ba-ḥe-reḇ
бахэрэв
h2719
HB
Conj-w, Prep-b, Art | N-ms
and by famine
וּבָרָעָ֖ב
ū-ḇā-rā-‘āḇ
увараав
h7458
HB
V-Qal-Imperf-3mp
they shall die
יָמֻ֑תוּ
yā-mu-ṯū
ямуту
h4191
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and they shall be
וְהָיוּ֙
wə-hā-yū
вэхайу
h1961
HB
Prep-l | N-fs
an oath
לְאָלָ֣ה
lə-’ā-lāh
леала
h423
HB
Prep-l | N-fs
an astonishment
לְשַׁמָּ֔ה
lə-šam-māh
лешама
h8047
HB
Conj-w, Prep-l | N-fs
and a curse
וְלִקְלָלָ֖ה
wə-liq-lā-lāh
вэликляла
h7045
HB
Conj-w, Prep-l | N-fs
and a reproach
וּלְחֶרְפָּֽה׃
ū-lə-ḥer-pāh
улехэрпа
h2781
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия