Иезекииль 36:36
ID 21464
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
узнают
народы,
которые
останутся
вокруг
вас,
что
Я,
Господь,
вновь
созидаю
разрушенное,
засаждаю
опустелое.
Я,
Господь,
сказал
—
и
сделал.
BTI-15
И
узнают
народы,
которые
останутся
вокруг
вас,
что
это
Я,
ГОСПОДЬ,
отстроил
разрушенное
и
погубленное
насадил
вновь.
Я,
ГОСПОДЬ,
изрек
это
и
исполню!“
[36]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
And shall know
וְיָדְע֣וּ
wə-yā-ḏə-‘ū
вэядэу
h3045
HB
Art | N-mp
the nations
הַגּוֹיִ֗ם
hag-gō-w-yim
хагойим
h1471
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Niphal-Imperf-3mp
are left
יִֽשָּׁאֲרוּ֮
yiš-šā-’ă-rū
йишаару
h7604
HB
Adv | 2mp
all around you
סְבִיבוֹתֵיכֶם֒
sə-ḇî-ḇō-w-ṯê-ḵem
сэвивотэхэм
h5439
HB
Conj
that
כִּ֣י ׀
kî
ки
h3588
HB
Pro-1cs
I
אֲנִ֣י
’ă-nî
ани
h589
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֗ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
V-Qal-Perf-1cs
have rebuilt
בָּנִ֙יתִי֙
bā-nî-ṯî
банити
h1129
HB
Art | V-Niphal-Prtcpl-fp
the ruined places
הַנֶּ֣הֱרָס֔וֹת
han-ne-hĕ-rā-sō-wṯ
ханэхэрасот
h2040
HB
V-Qal-Perf-1cs
[and] planted
נָטַ֖עְתִּי
nā-ṭa‘-tî
натати
h5193
HB
Art | V-Niphal-Prtcpl-fs
what was desolate
הַנְּשַׁמָּ֑ה
han-nə-šam-māh
ханэшама
h8074
HB
Pro-1cs
I
אֲנִ֥י
’ă-nî
ани
h589
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
V-Piel-Perf-1cs
have spoken [it]
דִּבַּ֥רְתִּי
dib-bar-tî
дибарти
h1696
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs
and I will do [it]
וְעָשִֽׂיתִי׃
wə-‘ā-śî-ṯî
вэасити
h6213
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3P
γνώσονται
g1097
T-NPN
τὰ
g3588
N-NPN
ἔθνη,
g1484
A-NPN
ὅσα
g3745
PRT
ἂν
g302
V-APS-3P
καταλειφθῶσιν
g2641
N-DSM
κύκλῳ
g2945
P-GP
ὑμῶν,
g4771
CONJ
ὅτι
g3754
P-NS
ἐγὼ
g1473
N-NSM
κύριος
g2962
V-AAI-1S
ᾠκοδόμησα
g3618
T-APF
τὰς
g3588
V-RMPAP
καθῃρημένας
g2507
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
κατεφύτευσα
T-APF
τὰς
g3588
V-RPPAP
ἠφανισμένας·
g853
P-NS
ἐγὼ
g1473
N-NSM
κύριος
g2962
V-AAI-1S
ἐλάλησα
g2980
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-1S
ποιήσω.
g4160
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия