Иезекииль 36:6
ID 21434
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Посему
изреки
пророчество
о
земле
Израилевой
и
скажи
горам
и
холмам,
лощинам
и
долинам:
так
говорит
Господь
Бог:
вот,
Я
изрек
сие
в
ревности
Моей
и
в
ярости
Моей,
потому
что
вы
несете
на
себе
посмеяние
от
народов.
BTI-15
Потому,
смертный
,
пророчествуй
об
Израиле
и
возвести
горам
и
холмам,
ущельям
и
долинам
то,
что
сказал
Владыка
ГОСПОДЬ:
„В
негодовании
и
гневе
Я
изрекаю
Мой
приговор
,
потому
что
глумились
над
вами
другие
народы!
[36]
Adv
Therefore
לָכֵ֕ן
lā-ḵên
ляхэн
h3651
HB
V-Niphal-Imp-ms
prophesy
הִנָּבֵ֖א
hin-nā-ḇê
хинавэй
h5012
HB
Prep
concerning
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fsc
the land
אַדְמַ֣ת
’aḏ-maṯ
адмат
h127
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
and say
וְאָמַרְתָּ֡
wə-’ā-mar-tā
вэамарта
h559
HB
Prep-l, Art | N-mp
to the mountains
לֶהָרִ֣ים
le-hā-rîm
лэхарим
h2022
HB
Conj-w, Prep-l, Art | N-fp
and the hills
וְ֠לַגְּבָעוֹת
wə-lag-gə-ḇā-‘ō-wṯ
вэлягэваот
h1389
HB
Prep-l, Art | N-mp
the rivers
לָאֲפִיקִ֨ים
lā-’ă-p̄î-qîm
ляафиким
h650
HB
Conj-w, Prep-l, Art | N-cp
and the valleys
וְלַגֵּאָי֜וֹת
wə-lag-gê-’ā-yō-wṯ
вэлягэайот
h1516
HB
Adv
thus
כֹּֽה־
kōh-
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַ֣ר ׀
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
the Lord
אֲדֹנָ֣י
’ă-ḏō-nāy
адонай
h136
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוִ֗ה
Yah-weh
Яхвэ
h3069
HB
Interj | 1cs
behold I
הִנְנִ֨י
hin-nî
хини
h2005
HB
Prep-b | N-fsc | 1cs
in My jealousy
בְקִנְאָתִ֤י
ḇə-qin-’ā-ṯî
вэкинати
h7068
HB
Conj-w, Prep-b | N-fsc | 1cs
and My fury
וּבַחֲמָתִי֙
ū-ḇa-ḥă-mā-ṯî
увахамати
h2534
HB
V-Piel-Perf-1cs
have spoken
דִּבַּ֔רְתִּי
dib-bar-tî
дибарти
h1696
HB
Adv
because
יַ֛עַן
ya-‘an
яан
h3282
HB
N-fsc
the shame
כְּלִמַּ֥ת
kə-lim-maṯ
кэлимат
h3639
HB
N-mp
of the nations
גּוֹיִ֖ם
gō-w-yim
гойим
h1471
HB
V-Qal-Perf-2mp
you have borne
נְשָׂאתֶֽם׃
nə-śā-ṯem
нэсатэм
h5375
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
PREP
διὰ
g1223
D-ASN
τοῦτο
g3778
V-AAD-2S
προφήτευσον
g4395
PREP
ἐπὶ
g1909
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Ισραηλ
g2474
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-2S
εἰπὸν
g3004
T-DPN
τοῖς
g3588
N-DPN
ὄρεσιν
g3735
CONJ
καὶ
g2532
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
βουνοῖς
g1015
CONJ
καὶ
g2532
T-DPF
ταῖς
g3588
N-DPF
φάραγξιν
g5327
CONJ
καὶ
g2532
T-DPF
ταῖς
g3588
N-DPF
νάπαις
D-APN
Τάδε
g3592
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
INJ
Ἰδοὺ
g2400
P-NS
ἐγὼ
g1473
PREP
ἐν
g1722
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
ζήλῳ
g2205
P-GS
μου
g1473
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἐν
g1722
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
θυμῷ
g2372
P-GS
μου
g1473
V-AAI-1S
ἐλάλησα
g2980
PREP
ἀντὶ
g473
T-GSM
τοῦ
g3588
N-APM
ὀνειδισμοὺς
g3680
N-GPN
ἐθνῶν
g1484
V-AAN
ἐνέγκαι
g5342
P-AP
ὑμᾶς·
g4771
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия