Иезекииль 43:20
ID 21661
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
возьми
крови
его,
и
покропи
на
четыре
рога
его,
и
на
четыре
угла
площадки,
и
на
пояс
кругом,
и
так
очисти
его
и
освяти
его.
BTI-15
Возьми
его
крови
и
окропи
ею
четыре
рога
жертвенника,
четыре
угла
основания
и
обрамление
вокруг
—
так
ты
очистишь
его
от
греха
и
совершишь
обряд,
восстанавливающий
единение
народа
с
Богом.
[43]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
And You shall take
וְלָקַחְתָּ֣
wə-lā-qaḥ-tā
вэлякахта
h3947
HB
Prep-m | N-msc | 3ms
some of its blood
מִדָּמ֗וֹ
mid-dā-mōw
мидамов
h1818
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
and put [it]
וְנָ֨תַתָּ֜ה
wə-nā-ṯat-tāh
вэнатата
h5414
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
Number-fsc
four
אַרְבַּ֤ע
’ar-ba‘
арба
h702
HB
N-fpc | 3ms
the horns of the [altar]
קַרְנֹתָיו֙
qar-nō-ṯāw
карнотав
h7161
HB
Conj-w | Prep
and on
וְאֶל־
wə-’el-
вээль
h413
HB
Number-fsc
four
אַרְבַּע֙
’ar-ba‘
арба
h702
HB
N-fpc
the corners
פִּנּ֣וֹת
pin-nō-wṯ
пинот
h6438
HB
Art | N-fs
of the ledge
הָעֲזָרָ֔ה
hā-‘ă-zā-rāh
хаазара
h5835
HB
Conj-w | Prep
and on
וְאֶֽל־
wə-’el-
вээль
h413
HB
Art | N-ms
the rim
הַגְּב֖וּל
hag-gə-ḇūl
хагэвуль
h1366
HB
Adv
around it
סָבִ֑יב
sā-ḇîḇ
савив
h5439
HB
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-2ms
thus you shall cleanse
וְחִטֵּאתָ֥
wə-ḥiṭ-ṭê-ṯā
вэхитэта
h2398
HB
DirObjM | 3ms
it
אוֹת֖וֹ
’ō-w-ṯōw
отов
h853
HB
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-2ms | 3ms
and make atonement for it
וְכִפַּרְתָּֽהוּ׃
wə-ḵip-par-tā-hū
вэхипартаху
h3722
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3P
λήμψονται
g2983
PREP
ἐκ
g1537
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
αἵματος
g129
D-GSM
αὐτοῦ
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
ἐπιθήσουσιν
g2007
PREP
ἐπὶ
g1909
T-APN
τὰ
g3588
A-APN
τέσσαρα
g5064
N-APN
κέρατα
g2768
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
θυσιαστηρίου
g2379
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἐπὶ
g1909
T-APF
τὰς
g3588
A-APF
τέσσαρας
g5064
N-APF
γωνίας
g1137
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
ἱλαστηρίου
g2435
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἐπὶ
g1909
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
βάσιν
g939
N-DSM
κύκλῳ
g2945
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-3P
ἐξιλάσονται
D-ASN
αὐτό·
g846
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия