Иезекииль 46:20
ID 21744
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
мне:
«это
—
место,
где
священники
должны
варить
жертву
за
преступление
и
жертву
за
грех,
где
должны
печь
хлебное
приношение,
не
вынося
его
на
внешний
двор,
для
освящения
народа».
BTI-15
и
он
сказал
мне:
«Священники
здесь
будут
готовить
мясо
жертв
за
провинность
и
жертв
за
грех,
и
здесь
же
они
будут
печь
и
хлебные
дары.
Они
не
будут
выносить
их
во
внешний
двор,
чтобы
уберечь
народ
от
соприкосновения
со
священным».
[46]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלַ֔י
’ê-lay
эляй
h413
HB
Pro-ms
this [is]
זֶ֣ה
zeh
зэ
h2088
HB
Art | N-ms
the place
הַמָּק֗וֹם
ham-mā-qō-wm
хамаком
h4725
HB
Pro-r
where
אֲשֶׁ֤ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Piel-Imperf-3mp
shall boil
יְבַשְּׁלוּ־
yə-ḇaš-šə-lū-
йэвашлу
h1310
HB
Adv
there
שָׁם֙
šām
шам
h8033
HB
Art | N-mp
the priests
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak-kō-hă-nîm
хакоханим
h3548
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-ms
the trespass offering
הָאָשָׁ֖ם
hā-’ā-šām
хаашам
h817
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
Art | N-fs
the sin offering
הַחַטָּ֑את
ha-ḥaṭ-ṭāṯ
хахатат
h2403
HB
Pro-r
[and] where
אֲשֶׁ֤ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Imperf-3mp
they shall bake
יֹאפוּ֙
yō-p̄ū
йофу
h644
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fs
the grain offering
הַמִּנְחָ֔ה
ham-min-ḥāh
хаминха
h4503
HB
Prep-l
so that not
לְבִלְתִּ֥י
lə-ḇil-tî
левилти
h1115
HB
V-Hiphil-Inf
they do bring [them] out
הוֹצִ֛יא
hō-w-ṣî
хоци
h3318
HB
Prep
into
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-cs
the court
הֶחָצֵ֥ר
he-ḥā-ṣêr
хэхацэр
h2691
HB
Art | Adj-fs
outer
הַחִֽיצוֹנָ֖ה
ha-ḥî-ṣō-w-nāh
хахицона
h2435
HB
Prep-l | V-Piel-Inf
to sanctify
לְקַדֵּ֥שׁ
lə-qad-dêš
лекадэш
h6942
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-ms
the people
הָעָֽם׃
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g3004
PREP
πρός
g4314
P-AS
με
g1473
D-NSM
Οὗτος
g3778
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
τόπος
g5117
V-PAI-3S
ἐστίν,
g1510
R-GSM
οὗ
g3739
V-FAI-3P
ἑψήσουσιν
ADV
ἐκεῖ
g1563
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἱερεῖς
g2409
T-APN
τὰ
g3588
PREP
ὑπὲρ
g5228
N-APF
ἀγνοίας
g52
CONJ
καὶ
g2532
T-APN
τὰ
g3588
PREP
ὑπὲρ
g5228
N-APF
ἁμαρτίας
g266
CONJ
καὶ
g2532
ADV
ἐκεῖ
g1563
V-FAI-3P
πέψουσι
T-ASN
τὸ
g3588
N-PRI
μαναα
T-ASN
τὸ
g3588
ADV
παράπαν
T-GSN
τοῦ
g3588
ADV
μὴ
g3165
V-PAN
ἐκφέρειν
g1627
PREP
εἰς
g1519
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
αὐλὴν
g833
T-ASF
τὴν
g3588
A-ASF
ἐξωτέραν
g1857
T-GSN
τοῦ
g3588
V-PAN
ἁγιάζειν
g37
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
λαόν.
g2992
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия