Иоиль 1:13
ID 22373
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Препояшьтесь
вретищем
и
плачьте,
священники!
рыдайте,
служители
алтаря!
войдите,
ночуйте
во
вретищах,
служители
Бога
моего!
ибо
не
стало
в
доме
Бога
вашего
хлебного
приношения
и
возлияния.
BTI-15
В
рубище
облачитесь
и
плачьте,
священники!
Рыдайте
все,
кто
службу
несет
у
жертвенника!
Ночи
в
рубище
проводите,
слуги
Бога
моего!
Ибо
в
Доме,
где
вам
должно
Богу
поклоняться,
нет
ни
приношений
хлебных,
ни
возлияний.
[1]
V-Qal-Imp-mp
Gird yourselves
חִגְר֨וּ
ḥiḡ-rū
хигру
h2296
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
and lament
וְסִפְד֜וּ
wə-sip̄-ḏū
вэсифду
h5594
HB
Art | N-mp
you priests
הַכֹּהֲנִ֗ים
hak-kō-hă-nîm
хакоханим
h3548
HB
V-Hiphil-Imp-mp
Wail
הֵילִ֙ילוּ֙
hê-lî-lū
хэлилу
h3213
HB
V-Piel-Prtcpl-mpc
you who minister before
מְשָׁרְתֵ֣י
mə-šā-rə-ṯê
мэшарэтэй
h8334
HB
N-ms
the altar
מִזְבֵּ֔חַ
miz-bê-aḥ
мизбэах
h4196
HB
V-Qal-Imp-mp
come
בֹּ֚אוּ
bō-’ū
боу
h935
HB
V-Qal-Imp-mp
lie all night
לִ֣ינוּ
lî-nū
лину
h3885
HB
Prep-b, Art | N-mp
in sackcloth
בַשַּׂקִּ֔ים
ḇaś-śaq-qîm
васаким
h8242
HB
V-Piel-Prtcpl-mpc
You who minister to
מְשָׁרְתֵ֖י
mə-šā-rə-ṯê
мэшарэтэй
h8334
HB
N-mpc | 1cs
my God
אֱלֹהָ֑י
’ĕ-lō-hāy
элохай
h430
HB
Conj
for
כִּ֥י
kî
ки
h3588
HB
V-Niphal-Perf-3ms
Are withheld
נִמְנַ֛ע
nim-na‘
нимна
h4513
HB
Prep-m | N-msc
from the house
מִבֵּ֥ית
mib-bêṯ
мибэт
h1004
HB
N-mpc | 2mp
of your God
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ-lō-hê-ḵem
элохэхэм
h430
HB
N-fs
the grain offering
מִנְחָ֥ה
min-ḥāh
минха
h4503
HB
Conj-w | N-ms
and the drink offering
וָנָֽסֶךְ׃
wā-nā-seḵ
ванасэх
h5262
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AMD-2P
περιζώσασθε
g4024
CONJ
καὶ
g2532
V-PMD-2P
κόπτεσθε,
g2875
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
ἱερεῖς,
g2409
V-PAI-2P
θρηνεῖτε,
g2354
T-NPM
οἱ
g3588
V-PAPNP
λειτουργοῦντες
g3008
N-DSN
θυσιαστηρίῳ·
g2379
V-AAD-2P
εἰσέλθατε
g1525
V-AAD-2P
ὑπνώσατε
PREP
ἐν
g1722
N-DPM
σάκκοις
g4526
V-PAPNP
λειτουργοῦντες
g3008
N-DSM
θεῷ,
g2316
CONJ
ὅτι
g3754
V-RAI-3S
ἀπέσχηκεν
g568
PREP
ἐξ
g1537
N-GSM
οἴκου
g3624
N-GSM
θεοῦ
g2316
P-GP
ὑμῶν
g4771
N-NSF
θυσία
g2378
CONJ
καὶ
g2532
N-NSF
σπονδή.
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия