Бытие 29:7
ID 803
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал:
вот,
дня
еще
много;
не
время
собирать
скот;
напойте
овец
и
пойдите,
пасите.
BTI-15
«До
заката
еще
далеко,
—
заметил
Иаков,
—
и
пока
не
время
собирать
скот.
Почему
бы
вам
не
напоить
овец
и
не
погнать
опять
на
пастбище?»
[29]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he said
וַיֹּ֗אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Interj
Look
הֵ֥ן
hên
хэн
h2005
HB
Adv
yet
עוֹד֙
‘ō-wḏ
од
h5750
HB
Art | N-ms
[it is] still daylight
הַיּ֣וֹם
hay-yō-wm
хайом
h3117
HB
Adj-ms
broad
גָּד֔וֹל
gā-ḏō-wl
гадоль
h1419
HB
Adv-NegPrt
not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
N-csc
[it is] time for
עֵ֖ת
‘êṯ
эт
h6256
HB
V-Niphal-Inf
to be gathered together
הֵאָסֵ֣ף
hê-’ā-sêp̄
хэасэф
h622
HB
Art | N-ms
the livestock
הַמִּקְנֶ֑ה
ham-miq-neh
хамикнэ
h4735
HB
V-Hiphil-Imp-mp
Water
הַשְׁק֥וּ
haš-qū
хашку
h8248
HB
Art | N-cs
the sheep
הַצֹּ֖אן
haṣ-ṣōn
хацон
h6629
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
and go
וּלְכ֥וּ
ū-lə-ḵū
улеху
h1980
HB
V-Qal-Imp-mp
pasture them
רְעֽוּ׃
rə-‘ū
рэу
h7462
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
הָא
עוֹד
יוֹמָא
סַגִּי--לָא
עִדָּן
לְמִכְנַשׁ
בְּעִיר
אַשְׁקוֹ
עָנָא
וְאִיזִילוּ
רְעוֹ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
N-PRI
Иаков:
Ιακωβ
иаков
g2384
ADV
Ещё
Ἔτι
Эти
g2089
V-PAI-3S
есть
ἐστὶν
эстИн
g1510
N-NSF
день
ἡμέρα
гимЭра
g2250
A-NSF
многий,
πολλή,
поллИ
g4183
ADV
ещё не
οὔπω
Упо
g3768
N-NSF
время
ὥρα
гОра
g5610
V-APN
быть собранными
συναχθῆναι
синахфИнэ
g4863
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
скоту;
κτήνη·
ктИни
g2934
V-AAPNP
напоившие
ποτίσαντες
потИсантэс
g4222
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
овец
πρόβατα
прОвата
g4263
V-AAPNP
ушедшие
ἀπελθόντες
апэлфОнтэс
g565
V-PAI-2P
пасите.
βόσκετε.
вОскэтэ
g1006
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
29:1-35
PP 188-90
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия