Бытие 30:18
ID 849
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказала
Лия:
Бог
дал
возмездие
мне
за
то,
что
я
отдала
служанку
мою
мужу
моему.
И
нарекла
ему
имя:
Иссахар.
BTI-15
Сказала
тогда
Лия:
«Бог
вознаградил
меня
за
то,
что
я
рабыню
свою
отдала
на
ложе
мужу
своему».
И
сына,
рожденного
ею,
она
назвала
Иссахар.
[30]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
And said
וַתֹּ֣אמֶר
wat-tō-mer
ватомэр
h559
HB
N-proper-fs
Leah
לֵאָ֗ה
lê-’āh
лэа
h3812
HB
V-Qal-Perf-3ms
has given me
נָתַ֤ן
nā-ṯan
натан
h5414
HB
N-mp
God
אֱלֹהִים֙
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
N-msc | 1cs
my wages
שְׂכָרִ֔י
śə-ḵā-rî
сэхари
h7939
HB
Pro-r
because
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have given
נָתַ֥תִּי
nā-ṯat-tî
натати
h5414
HB
N-fsc | 1cs
my maidservant
שִׁפְחָתִ֖י
šip̄-ḥā-ṯî
шифхати
h8198
HB
Prep-l | N-msc | 1cs
to my husband
לְאִישִׁ֑י
lə-’î-šî
леиши
h376
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
So she called
וַתִּקְרָ֥א
wat-tiq-rā
ватикра
h7121
HB
N-msc | 3ms
his name
שְׁמ֖וֹ
šə-mōw
шэмов
h8034
HB
N-proper-ms
Issachar
יִשָּׂשכָֽר׃
yiś-śā-š-ḵār
йисашхар
h3485
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַרַת
לֵאָה
יְהַב
יְיָ
אַגְרִי
דִּיהַבִית
אַמְתִּי
לְבַעְלִי
וּקְרָת
שְׁמֵיהּ
יִשָּׂשכָר
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказала
εἶπεν
Ипэн
g3004
N-PRI
Лия:
Λεια
лиа
g3006
V-AAI-3S
Дал
Ἔδωκεν
Эдокэн
g1325
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
Бог
θεὸς
фэОс
g2316
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
плату
μισθόν
мисфОн
g3408
P-GS
мою́
μου
му
g1473
PREP
за
ἀνθ᾽
анф
g473
R-GSM
которое
οὗ
гУ
g3739
V-AAI-1S
я дала
ἔδωκα
Эдока
g1325
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
рабыню
παιδίσκην
пэдИскин
g3814
P-GS
мою́
μου
му
g1473
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
мужу
ἀνδρί
андрИ
g435
P-GS
моему;
μου·
му
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
назвала
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
g2564
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
имя
ὄνομα
Онома
g3686
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
N-PRI
Иссахар,
Ισσαχαρ,
иссахар
g2466
R-NSN
которое
ὅ
гО
g3739
V-PAI-3S
есть
ἐστιν
эстин
g1510
N-NSM
Плата.
Μισθός.
мисфОс
g3408
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
30:1-43
PP 190-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия