Бытие 30:20
ID 851
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказала
Лия:
Бог
дал
мне
прекрасный
дар;
теперь
будет
жить
у
меня
муж
мой,
ибо
я
родила
ему
шесть
сынов.
И
нарекла
ему
имя:
Завулон.
BTI-15
Она
дала
ему
имя
Завулон,
ибо
могла
уверенно
говорить:
«Наделил
меня
Бог
чудесным
даром.
Теперь
мой
муж
отдаст
мне
предпочтение:
я
родила
ему
шестерых
сыновей!»
[30]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
And said
וַתֹּ֣אמֶר
wat-tō-mer
ватомэр
h559
HB
N-proper-fs
Leah
לֵאָ֗ה
lê-’āh
лэа
h3812
HB
V-Qal-Perf-3ms | 1cs
has endowed
זְבָדַ֨נִי
zə-ḇā-ḏa-nî
зэвадани
h2064
HB
N-mp
God
אֱלֹהִ֥ים ׀
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
DirObjM | 1cs
me
אֹתִי֮
’ō-ṯî
оти
h853
HB
N-ms
[with] endowment
זֵ֣בֶד
zê-ḇeḏ
зэвэд
h2065
HB
Adj-ms
good
טוֹב֒
ṭō-wḇ
тов
h2896
HB
Art | N-fs
now
הַפַּ֙עַם֙
hap-pa-‘am
хапаам
h6471
HB
V-Qal-Imperf-3ms | 1cs
will dwell with me
יִזְבְּלֵ֣נִי
yiz-bə-lê-nî
йизбэлэни
h2082
HB
N-msc | 1cs
my husband
אִישִׁ֔י
’î-šî
иши
h376
HB
Conj
because
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have borne
יָלַ֥דְתִּי
yā-laḏ-tî
ялядти
h3205
HB
Prep | 3ms
him
ל֖וֹ
lōw
лов
-
Number-ms
six
שִׁשָּׁ֣ה
šiš-šāh
шиша
h8337
HB
N-mp
sons
בָנִ֑ים
ḇā-nîm
ваним
h1121
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
So she called
וַתִּקְרָ֥א
wat-tiq-rā
ватикра
h7121
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 3ms
his name
שְׁמ֖וֹ
šə-mōw
шэмов
h8034
HB
N-proper-ms
Zebulun
זְבֻלֽוּן׃
zə-ḇu-lūn
зэвулун
h2074
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַרַת
לֵאָה
יְהַב
יְיָ
יָתֵיהּ
לִי
חוּלָק
טָב--הָדָא
זִמְנָא
יְהֵי
מְדוֹרֵיהּ
דְּבַעְלִי
לְוָתִי
אֲרֵי
יְלֵידִית
לֵיהּ
שִׁתָּא
בְּנִין
וּקְרָת
יָת
שְׁמֵיהּ
זְבוּלוּן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказала
εἶπεν
Ипэн
g3004
N-PRI
Лия:
Λεια
лиа
g3006
V-RMI-3S
Даровал
Δεδώρηταί
дэдОритЭ
g1433
P-DS
мне
μοι
ми
g1473
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
Бог
θεὸς
фэОс
g2316
N-ASN
дар
δῶρον
дОрон
g1435
A-ASN
хороший;
καλόν·
калОн
g2570
PREP
в
ἐν
эн
g1722
T-DSM
τῷ
тО
g3588
ADV
нынешнее
νῦν
нИн
g3568
N-DSM
время
καιρῷ
кэрО
g2540
V-FAI-3S
изберёт
αἱρετιεῖ
гэрэтиИ
g140
P-AS
меня
με
мэ
g1473
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
муж
ἀνήρ
анИр
g435
P-GS
мой,
μου,
му
g1473
V-AAI-3P
родила
ἔτεκον
Этэкон
g5088
PRT
ведь
γὰρ
гАр
g1063
D-DSM
ему
αὐτῷ
аутО
g846
N-APM
сыновей
υἱοὺς
гиУс
g5207
N-NUI
шесть;
ἕξ·
гЭкс
g1803
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
назвала
ἐκάλεσεν
экАлэсэн
g2564
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
имя
ὄνομα
Онома
g3686
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
N-PRI
Завулон.
Ζαβουλων.
дзавулон
g2194
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
30:1-43
PP 190-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия