Бытие 31:10
ID 884
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Однажды
в
такое
время,
когда
скот
зачинает,
я
взглянул
и
увидел
во
сне,
и
вот
козлы,
поднявшиеся
на
скот,
пестрые
с
крапинами
и
пятнами.
BTI-15
Как-то
в
пору
спаривания
скота
увидел
я
во
сне,
что
все
козлы
и
бараны,
которые
покрывали
коз
и
овец,
были
пестрыми,
крапчатыми
или
пятнистыми,
хотя
всех
таких
животных
Лаван
забрал
из
моих
стад.
[31]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And it came to pass
וַיְהִ֗י
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-b | N-cs
at the time
בְּעֵת֙
bə-‘êṯ
бээт
h6256
HB
V-Piel-Inf
conceived
יַחֵ֣ם
ya-ḥêm
яхэм
h3179
HB
Art | N-cs
when the flocks
הַצֹּ֔אן
haṣ-ṣōn
хацон
h6629
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs
that I lifted
וָאֶשָּׂ֥א
wā-’eś-śā
ваэса
h5375
HB
N-cdc | 1cs
my eyes
עֵינַ֛י
‘ê-nay
энай
h5869
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs
and saw
וָאֵ֖רֶא
wā-’ê-re
ваэрэ
h7200
HB
Prep-b, Art | N-ms
in a dream
בַּחֲל֑וֹם
ba-ḥă-lō-wm
бахалом
h2472
HB
Conj-w | Interj
and behold
וְהִנֵּ֤ה
wə-hin-nêh
вэхинэх
h2009
HB
Art | N-mp
the rams
הָֽעַתֻּדִים֙
hā-‘at-tu-ḏîm
хаатудим
h6260
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-mp
which leaped
הָעֹלִ֣ים
hā-‘ō-lîm
хаолим
h5927
HB
Prep
upon
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
Art | N-cs
the flocks
הַצֹּ֔אן
haṣ-ṣōn
хацон
h6629
HB
Adj-mp
[were] streaked
עֲקֻדִּ֥ים
‘ă-qud-dîm
акудим
h6124
HB
Adj-mp
speckled
נְקֻדִּ֖ים
nə-qud-dîm
нэкудим
h5348
HB
Conj-w | Adj-mp
and spotted
וּבְרֻדִּֽים׃
ū-ḇə-rud-dîm
увэрудим
h1261
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַהֲוָה
בְּעִדָּן
דְּאִתְיַחֲמָא
עָנָא
וּזְקַפִית
עֵינַי
וַחֲזֵית
בְּחֶלְמָא
וְהָא
תֵּישַׁיָּא
דְּסָלְקִין
עַל
עָנָא
רְגוֹלִין
נְמוֹרִין
וּפַצִּיחִין
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-ANI-3S
сделалось
ἐγένετο
эгЭнэто
g1096
ADV
когда
ἡνίκα
гинИка
g2259
V-IAI-3P
зачинали
ἐνεκίσσων
энэкИссон
T-NPN
τὰ
тА
g3588
N-NPN
о́вцы,
πρόβατα,
прОвата
g4263
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3P
я увидел
εἶδον
Идон
g3708
T-DPM
τοῖς
тИс
g3588
N-DPM
глазами [моими]
ὀφθαλμοῖς
оффалмИс
g3788
D-APN
их
αὐτὰ
аутА
g846
PREP
во
ἐν
эн
g1722
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
сне,
ὕπνῳ,
гИпно
g5258
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
INJ
вот
ἰδοὺ
идУ
g2400
T-NPM
οἱ
ги
g3588
N-NPM
козлы
τράγοι
трАги
g5131
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-NPM
οἱ
ги
g3588
N-NPM
бараны
κριοὶ
криИ
V-PAPNP
восходящие
ἀναβαίνοντες
анавЭнонтэс
g305
V-IAI-3P
были
ἦσαν
Исан
g1510
PREP
на
ἐπὶ
эпИ
g1909
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
овец
πρόβατα
прОвата
g4263
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-APF
τὰς
тАс
g3588
N-APF
коз
αἶγας
Эгас
g137
A-NPM
с оттенком белизны
διάλευκοι
диАлэуки
g3022
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
A-NPM
пегие
ποικίλοι
пикИли
g4164
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
A-NPM
пепельные
σποδοειδεῖς
сподоидИс
A-NPM
пятнами.
ῥαντοί.
рантИ
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
31:1-55
PP 189-94
;
3SG 118-27
;
SR 90-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия