Бытие 31:30
ID 904
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Но
пусть
бы
ты
ушел,
потому
что
ты
нетерпеливо
захотел
быть
в
доме
отца
твоего,
—
зачем
ты
украл
богов
моих?
BTI-15
Положим,
ты
ушел
от
меня,
сильно
истосковавшись
по
дому
отца
своего,
но
зачем
было
красть
моих
богов?»
[31]
Conj-w | Adv
Now
וְעַתָּה֙
wə-‘at-tāh
вэата
h6258
HB
V-Qal-InfAbs
surely
הָלֹ֣ךְ
hā-lōḵ
халох
h1980
HB
V-Qal-Perf-2ms
you have gone
הָלַ֔כְתָּ
hā-laḵ-tā
халяхта
h1980
HB
Conj
because
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Niphal-InfAbs
greatly
נִכְסֹ֥ף
niḵ-sōp̄
нихсоф
h3700
HB
V-Niphal-Perf-2ms
you long
נִכְסַ֖פְתָּה
niḵ-sap̄-tāh
нихсафта
h3700
HB
Prep-l | N-msc
for house
לְבֵ֣ית
lə-ḇêṯ
левэт
h1004
HB
N-msc | 2ms
of your father
אָבִ֑יךָ
’ā-ḇî-ḵā
авиха
h1
HB
Interrog
[but] why
לָ֥מָּה
lām-māh
ляма
h4100
HB
V-Qal-Perf-2ms
did you steal
גָנַ֖בְתָּ
ḡā-naḇ-tā
ганавта
h1589
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 1cs
my gods
אֱלֹהָֽי׃
’ĕ-lō-hāy
элохай
h430
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּכְעַן
מֵיזָל
אֲזַלְתָּא
אֲרֵי
חַמָּדָא
חַמֵּידְתָּא
לְבֵית
אֲבוּךְ
לְמָא
נְסֵיבְתָּא
יָת
דַּחְלְתִי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
Теперь
νῦν
нИн
g3568
PRT
итак
οὖν
Ун
g3767
V-RMI-2S
ушедший;
πεπόρευσαι·
пэпОрэусэ
g4198
N-DSF
желание
ἐπιθυμίᾳ
эпифимИа
g1939
PRT
ведь
γὰρ
гАр
g1063
V-AAI-2S
пожелал
ἐπεθύμησας
эпэфИмисас
g1937
V-AAN
пойти
ἀπελθεῖν
апэлфИн
g565
PREP
в
εἰς
ис
g1519
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
дом
οἶκον
Икон
g3624
T-GSM
τοῦ
тУ
g3588
N-GSM
отца
πατρός
патрОс
g3962
P-GS
твоего;
σου·
су
g4771
CONJ
что́ [же есть]
ἵνα
гИна
g2443
I-ASN
что
τί
тИ
g5100
V-AAI-2S
украл
ἔκλεψας
Эклэпсас
g2813
T-APM
τοὺς
тУс
g3588
N-APM
богов
θεούς
фэУс
g2316
P-GS
моих?
μου;
му
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
31:1-55
PP 189-94
;
3SG 118-27
;
SR 90-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия