Бытие 31:6
ID 880
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Вы
сами
знаете,
что
я
всеми
силами
служил
отцу
вашему,
BTI-15
Вы
сами
знаете,
что
я
с
большим
усердием
работал
на
отца
вашего,
[31]
Conj-w | Pro-2fp
And you
וְאַתֵּ֖נָה
wə-’at-tê-nāh
вэатэна
h859
HB
V-Qal-Perf-2fp
know
יְדַעְתֶּ֑ן
yə-ḏa‘-ten
йэдатэн
h3045
HB
Conj
that
כִּ֚י
kî
ки
h3588
HB
Prep-b | N-msc
with all
בְּכָל־
bə-ḵāl
бэхаль
h3605
HB
N-msc | 1cs
my might
כֹּחִ֔י
kō-ḥî
кохи
h3581
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have served
עָבַ֖דְתִּי
‘ā-ḇaḏ-tî
авадти
h5647
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 2fp
your father
אֲבִיכֶֽן׃
’ă-ḇî-ḵen
авихэн
h1
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְאַתִּין
יְדַעְתִּין:
אֲרֵי
בְּכָל
חֵילִי
פְּלַחִית
יָת
אֲבוּכוֹן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
D-NPF
эти
αὐταὶ
аутЭ
g846
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
V-RAI-2P
вы знаете
οἴδατε
Идатэ
g1492
CONJ
что
ὅτι
гОти
g3754
PREP
со
ἐν
эн
g1722
A-DSF
всей
πάσῃ
пАси
g3956
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
силой
ἰσχύι
исхИи
g2479
P-GS
моей
μου
му
g1473
V-RAI-1S
работал
δεδούλευκα
дэдУлэука
g1398
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
отцу
πατρὶ
патрИ
g3962
P-GP
вашему.
ὑμῶν.
гимОн
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
31:1-55
PP 189-94
;
3SG 118-27
;
SR 90-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия