Бытие 38:24
ID 1144
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Прошло
около
трех
месяцев,
и
сказали
Иуде,
говоря:
Фамарь,
невестка
твоя,
впала
в
блуд,
и
вот,
она
беременна
от
блуда.
Иуда
сказал:
выведите
ее,
и
пусть
она
будет
сожжена.
BTI-15
Месяца
три
спустя
Иуде
донесли:
«Твоя
сноха
Фамарь
живет
распутно,
и
вот
уже
беременна
из-за
распутства
своего».
«Выведите
ее
из
селения
и
сожгите!»
—
закричал
Иуда.
[38]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And it came to pass
וַיְהִ֣י ׀
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-k, Prep-m | Number-fsc
about after three
כְּמִשְׁלֹ֣שׁ
kə-miš-lōš
кэмишлош
h7969
HB
N-mp
months
חֳדָשִׁ֗ים
ḥo-ḏā-šîm
хoдашим
h2320
HB
Conj-w | V-Hophal-ConsecImperf-3ms
that was told
וַיֻּגַּ֨ד
way-yug-gaḏ
вайугад
h5046
HB
Prep-l | N-proper-ms
Judah
לִֽיהוּדָ֤ה
lî-hū-ḏāh
лихуда
h3063
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵֽאמֹר֙
lê-mōr
лэмор
h559
HB
V-Qal-Perf-3fs
has played the harlot
זָֽנְתָה֙
zā-nə-ṯāh
занэта
h2181
HB
N-proper-fs
Tamar
תָּמָ֣ר
tā-mār
тамар
h8559
HB
N-fsc | 2ms
your daughter-in-law
כַּלָּתֶ֔ךָ
kal-lā-ṯe-ḵā
калятэха
h3618
HB
Conj-w | Conj
and furthermore
וְגַ֛ם
wə-ḡam
вэгам
h1571
HB
Interj
behold
הִנֵּ֥ה
hin-nêh
хинэх
h2009
HB
Adj-fs
she [is] pregnant
הָרָ֖ה
hā-rāh
хара
h2030
HB
Prep-l | N-mp
by harlotry
לִזְנוּנִ֑ים
liz-nū-nîm
лизнуним
h2183
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
So said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Judah
יְהוּדָ֔ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
V-Hiphil-Imp-mp | 3fs
bring her out
הוֹצִיא֖וּהָ
hō-w-ṣî-’ū-hā
хоциуха
h3318
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjImperf-3fs
and let her be burned
וְתִשָּׂרֵֽף׃
wə-ṯiś-śā-rêp̄
вэтисарэф
h8313
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַהֲוָה
כְּתַלָּתוּת
יַרְחַיָּא
וְאִתְחַוַּא
לִיהוּדָה
לְמֵימַר
זַנִּיאַת
תָּמָר
כַּלְּתָךְ
וְאַף
הָא
מְעַדְּיָא
מִזְּנוּתַהּ
וַאֲמַר
יְהוּדָה
אַפְּקוּהָא
וְתִתּוֹקַד
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-ANI-3S
Сделалось
Ἐγένετο
эгЭнэто
g1096
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
PREP
после
μετὰ
мэтА
g3326
N-ASM
трёх месяцев
τρίμηνον
трИминон
g5150
V-API-3S
сообщили
ἀπηγγέλη
апингЭли
g518
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-PRI
Иуде
Ιουδα
иуда
g2448
V-PAPNP
говорящие:
λέγοντες
лЭгонтэс
g3004
V-RAI-3S
Впала в блуд
Ἐκπεπόρνευκεν
экпэпОрнэукэн
g1608
N-PRI
Фамарь
Θαμαρ
фамар
g2283
T-NSF
ἡ
ги
g3588
N-NSF
невеста
νύμφη
нИмфи
g3565
P-GS
твоя
σου
су
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
INJ
вот
ἰδοὺ
идУ
g2400
PREP
в
ἐν
эн
g1722
N-DSF
утробе
γαστρὶ
гастрИ
g1064
V-PAI-3S
имеет
ἔχει
Эхи
g2192
PREP
от
ἐκ
эк
g1537
N-GSF
блуда.
πορνείας.
порнИас
g4202
V-AAI-3S
Сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Иуда:
Ιουδας
иудас
g2455
V-AAD-2P
Выведите
Ἐξαγάγετε
эксагАгэтэ
g1806
D-ASF
её,
αὐτήν,
аутИн
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-APD-3S
будет сожжена.
κατακαυθήτω.
катакауфИто
g2618
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
38:1-30
PP 238
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия