Бытие 38:26
ID 1146
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Иуда
узнал
и
сказал:
она
правее
меня,
потому
что
я
не
дал
ее
Шеле,
сыну
моему.
И
не
познавал
ее
более.
BTI-15
Иуда
узнал
их
и
сказал:
«Она
вправе
обвинять
меня:
я
не
исполнил
своего
обещания,
не
отдал
ее
в
жены
сыну
своему
Шеле».
На
том
и
закончилось
сожительство
Иуды
с
ней.
[38]
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
So acknowledged [them]
וַיַּכֵּ֣ר
way-yak-kêr
ваякэр
h5234
HB
N-proper-ms
Judah
יְהוּדָ֗ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
V-Qal-Perf-3fs
She is more righteous
צָֽדְקָ֣ה
ṣā-ḏə-qāh
цадэка
h6663
HB
Prep | 1cs
than I
מִמֶּ֔נִּי
mim-men-nî
мимэни
h4480
HB
Conj
because
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
Prep
upon
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
Adv
thus
כֵּ֥ן
kên
кэн
h3651
HB
Adv-NegPrt
not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Perf-1cs | 3fs
I did give her
נְתַתִּ֖יהָ
nə-ṯat-tî-hā
нэтатиха
h5414
HB
Prep-l | N-proper-ms
to Shelah
לְשֵׁלָ֣ה
lə-šê-lāh
лешла
h7956
HB
N-msc | 1cs
my son
בְנִ֑י
ḇə-nî
вэни
h1121
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
And never
וְלֹֽא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
again
יָסַ֥ף
yā-sap̄
ясаф
h3254
HB
Adv
more
ע֖וֹד
‘ō-wḏ
од
h5750
HB
Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs
he knew her
לְדַעְתָּֽה׃
lə-ḏa‘-tāh
ледата
h3045
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְאִשְׁתְּמוֹדַע
יְהוּדָה
וַאֲמַר
זַכָּאָה
מִנִּי
מְעַדְּיָא
אֲרֵי
עַל
כֵּין
לָא
יְהַבְתַּהּ
לְשֵׁלָה
בְּרִי
וְלָא
אוֹסֵיף
עוֹד
לְמִדְּעַהּ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
Узнал
ἐπέγνω
эпЭгно
g1921
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Иуда
Ιουδας
иудас
g2455
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказал:
εἶπεν
Ипэн
g2036
V-RMI-3S
Оправдана
Δεδικαίωται
дэдикЭотэ
g1344
N-PRI
Фамарь
Θαμαρ
фамар
g2283
CONJ
скорее
ἢ
И
g2228
P-NS
я,
ἐγώ,
эгО
g1473
R-GSM
чего
οὗ
гУ
g3739
PREP
ради
εἵνεκεν
гИнэкэн
g1752
ADV
не
οὐκ
ук
g3364
V-AAI-1S
я дал
ἔδωκα
Эдока
g1325
D-ASF
её
αὐτὴν
аутИн
g846
N-PRI
Силому
Σηλωμ
силом
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
сыну
υἱῷ
гиО
g5207
P-GS
моему.
μου.
му
g1473
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
ADV
не
οὐ
у
g3364
V-ANI-3S
он прибавил
προσέθετο
просЭфэто
g4369
ADV
ещё
ἔτι
Эти
g2089
T-GSN
[чтобы]
τοῦ
тУ
g3588
V-AAN
познать
γνῶναι
гнОнэ
g1097
D-ASF
её.
αὐτήν.
аутИн
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
38:1-30
PP 238
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия