Бытие 43:8
ID 1299
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Иуда
же
сказал
Израилю,
отцу
своему:
отпусти
отрока
со
мною,
и
мы
встанем
и
пойдем,
и
живы
будем
и
не
умрем
и
мы,
и
ты,
и
дети
наши;
BTI-15
На
этот
раз
уже
не
Рувим,
а
Иуда
сказал
отцу
своему
Израилю:
«Отпусти
Вениамина
со
мной,
и
мы
немедленно
отправимся
в
путь,
чтобы
не
умереть
с
голоду
ни
нам,
ни
тебе,
ни
детям
нашим.
[43]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֨אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Judah
יְהוּדָ֜ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
N-msc | 3ms
his father
אָבִ֗יו
’ā-ḇîw
авив
h1
HB
V-Qal-Imp-ms | 3fs
Send
שִׁלְחָ֥ה
šil-ḥāh
шилха
h7971
HB
Art | N-ms
the boy
הַנַּ֛עַר
han-na-‘ar
ханаар
h5288
HB
Prep | 1cs
with me
אִתִּ֖י
’it-tî
ити
h854
HB
Conj-w | V-Qal-Imperf.Cohort-1cp
and we will arise
וְנָק֣וּמָה
wə-nā-qū-māh
вэнакума
h6965
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cp
and go
וְנֵלֵ֑כָה
wə-nê-lê-ḵāh
вэнэлэха
h1980
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cp
that we may live
וְנִֽחְיֶה֙
wə-niḥ-yeh
вэнихйэ
h2421
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-1cp
die
נָמ֔וּת
nā-mūṯ
намут
h4191
HB
Conj
both
גַּם־
gam-
гам
h1571
HB
Pro-1cp
we
אֲנַ֥חְנוּ
’ă-naḥ-nū
анахну
h587
HB
Conj
and
גַם־
ḡam-
гам
h1571
HB
Pro-2ms
you
אַתָּ֖ה
’at-tāh
ата
h859
HB
Conj
[and] also
גַּם־
gam-
гам
h1571
HB
N-msc | 1cp
our little ones
טַפֵּֽנוּ׃
ṭap-pê-nū
тапну
h2945
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
יְהוּדָה
לְיִשְׂרָאֵל
אֲבוּהִי
שְׁלַח
עוּלֵימָא
עִמִּי--וּנְקוּם
וְנֵיזֵיל
וְנֵיחֵי
וְלָא
נְמוּת
אַף
אֲנַחְנָא
אַף
אַתְּ
אַף
טַפְלַנָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
Сказал
εἶπεν
Ипэн
g3004
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Иуда
Ιουδας
иудас
g2455
PREP
к
πρὸς
прОс
g4314
N-PRI
Израилю
Ισραηλ
исраил
g2474
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
отцу
πατέρα
патЭра
g3962
D-GSM
его:
αὐτοῦ
аутУ
g846
V-AAD-2S
Отправь
Ἀπόστειλον
апОстилон
g649
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
мальчика
παιδάριον
пэдАрион
g3808
PREP
со
μετ᾽
мэт
g3326
P-GS
мной,
ἐμοῦ,
эмУ
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAPNP
вставшие
ἀναστάντες
анастАнтэс
g450
V-FMI-1P
отправимся,
πορευσόμεθα,
порэусОмэфа
g4198
CONJ
чтобы
ἵνα
гИна
g2443
V-PAI-1P
жили
ζῶμεν
дзОмэн
g2198
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
ADV
не
μὴ
мИ
g3165
V-AAS-1P
умерли
ἀποθάνωμεν
апофАномэн
g599
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
P-NP
мы
ἡμεῖς
гимИс
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
P-NS
ты
σὺ
сИ
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-NSF
ἡ
ги
g3588
N-NSF
вещи
ἀποσκευὴ
апоскэуИ
g643
P-GP
наши.
ἡμῶν.
гимОн
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
43:1-34
PP 227-8
;
3SG 159-62
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия