Бытие 45:24
ID 1383
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
отпустил
братьев
своих,
и
они
пошли.
И
сказал
им:
не
ссорьтесь
на
дороге.
BTI-15
И
когда
он
отправлял
братьев
в
путь,
сказал
им:
«Никакие
худые
мысли
пусть
не
волнуют
вас
в
дороге».
[45]
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms
So he sent away
וַיְשַׁלַּ֥ח
way-šal-laḥ
вайшалях
h7971
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 3ms
his brothers
אֶחָ֖יו
’e-ḥāw
эхав
h251
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and they departed
וַיֵּלֵ֑כוּ
way-yê-lê-ḵū
вайлэху
h1980
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3mp
to them
אֲלֵהֶ֔ם
’ă-lê-hem
алэхэм
h413
HB
Adv
not
אַֽל־
’al-
аль
h408
HB
V-Qal-Imperf-2mp
do quarrel
תִּרְגְּז֖וּ
tir-gə-zū
тиргэзу
h7264
HB
Prep-b, Art | N-cs
along the way
בַּדָּֽרֶךְ׃
bad-dā-reḵ
бадарэх
h1870
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְשַׁלַּח
יָת
אֲחוֹהִי
וַאֲזַלוּ
וַאֲמַר
לְהוֹן
לָא
תִּתְנְצוֹן
בְּאוֹרְחָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
Он отослал
ἐξαπέστειλεν
эксапЭстилэн
g1821
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
T-APM
τοὺς
тУс
g3588
N-APM
братьев
ἀδελφοὺς
адэлфУс
g80
D-GSM
его,
αὐτοῦ,
аутУ
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-API-3P
они пошли;
ἐπορεύθησαν·
эпорЭуфисан
g4198
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
он сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
D-DPM
им:
αὐτοῖς
аутИс
g846
ADV
Не
Μὴ
мИ
g3165
V-PMD-2P
гневайтесь
ὀργίζεσθε
оргИдзэсфэ
g3710
PREP
в
ἐν
эн
g1722
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
пути.
ὁδῷ.
годО
g3598
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
45:1-28
PP 230-2
;
3SG 165-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия