Бытие 46:31
ID 1418
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Иосиф
братьям
своим
и
дому
отца
своего:
я
пойду,
извещу
фараона
и
скажу
ему:
братья
мои
и
дом
отца
моего,
которые
были
в
земле
Ханаанской,
пришли
ко
мне;
BTI-15
Тогда
Иосиф
сказал
своим
братьям
и
другим
домочадцам
отца
своего:
«Я
должен
пойти
и
известить
о
вас
фараона,
скажу
ему,
что
мои
братья
и
вся
семья
отца
моего
пришли
ко
мне
из
Ханаана,
[46]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֨אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Joseph
יוֹסֵ֤ף
yō-w-sêp̄
йосэф
h3130
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-mpc | 3ms
his brothers
אֶחָיו֙
’e-ḥāw
эхав
h251
HB
Conj-w | Prep
and to
וְאֶל־
wə-’el-
вээль
h413
HB
N-msc
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
бэт
h1004
HB
N-msc | 3ms
of his father
אָבִ֔יו
’ā-ḇîw
авив
h1
HB
V-Qal-Imperf.h-1cs
I will go up
אֶעֱלֶ֖ה
’e-‘ĕ-leh
ээлэ
h5927
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjImperf.Cohort-1cs
and tell
וְאַגִּ֣ידָה
wə-’ag-gî-ḏāh
вэагида
h5046
HB
Prep-l | N-proper-ms
Pharaoh
לְפַרְעֹ֑ה
lə-p̄ar-‘ōh
лефаро
h6547
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
and say
וְאֹֽמְרָ֣ה
wə-’ō-mə-rāh
вэомэра
h559
HB
Prep | 3ms
to him
אֵלָ֔יו
’ê-lāw
эляв
h413
HB
N-mpc | 1cs
My brothers
אַחַ֧י
’a-ḥay
ахай
h251
HB
Conj-w | N-msc
and house
וּבֵית־
ū-ḇêṯ-
увэт
h1004
HB
N-msc | 1cs
of my father
אָבִ֛י
’ā-ḇî
ави
h1
HB
Pro-r
who [were]
אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep-b | N-fsc
in the land
בְּאֶֽרֶץ־
bə-’e-reṣ-
бээрэц
h776
HB
N-proper-ms
of Canaan
כְּנַ֖עַן
kə-na-‘an
кэнаан
h3667
HB
V-Qal-Perf-3cp
have come
בָּ֥אוּ
bā-’ū
бау
h935
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלָֽי׃
’ê-lāy
эляй
h413
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
יוֹסֵף
לַאֲחוֹהִי
וּלְבֵית
אֲבוּהִי
אֶסַּק
וַאֲחַוֵּי
לְפַרְעֹה
וְאֵימַר
לֵיהּ
אַחַי
וּבֵית
אַבָּא
דִּבְאַרְעָא
דִּכְנַעַן
אֲתוֹ
לְוָתִי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
Сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Иосиф
Ιωσηφ
иосиф
g2501
PREP
к
πρὸς
прОс
g4314
T-APM
τοὺς
тУс
g3588
N-APM
братьям
ἀδελφοὺς
адэлфУс
g80
D-GSM
его:
αὐτοῦ
аутУ
g846
V-AAPNS
Взошедший
Ἀναβὰς
анавАс
g305
V-FAI-1S
сообщу
ἀπαγγελῶ
апангэлО
g518
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-PRI
фараону
Φαραω
фарао
g5328
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-FAI-1S
скажу
ἐρῶ
эрО
g2046
D-DSM
ему:
αὐτῷ
аутО
g846
T-NPM
Οἱ
ги
g3588
N-NPM
Братья
ἀδελφοί
адэлфИ
g80
P-GS
мои
μου
му
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
дом
οἶκος
Икос
g3624
T-GSM
τοῦ
тУ
g3588
N-GSM
отца
πατρός
патрОс
g3962
P-GS
моего,
μου,
му
g1473
R-NPM
которые
οἳ
гИ
g3739
V-IAI-3P
были
ἦσαν
Исан
g1510
PREP
в
ἐν
эн
g1722
N-DSF
земле
γῇ
гИ
g1065
N-PRI
Ханаан,
Χανααν,
ханаан
g5477
V-PAI-3P
пришли
ἥκασιν
гИкасин
g1854
PREP
ко
πρός
прОс
g4314
P-AS
мне;
με·
мэ
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
46:28-34
PP 232
;
3SG 168-9
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия