Бытие 49:15
ID 1489
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
увидел
он,
что
покой
хорош,
и
что
земля
приятна:
и
преклонил
плечи
свои
для
ношения
бремени
и
стал
работать
в
уплату
дани.
BTI-15
Стоило
ему
увидеть
пристанище
хорошее
и
местность
приятную,
как
он
подставил
спину
свою
под
ношу
и
стал
работать
в
уплату
дани.
[49]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And He saw
וַיַּ֤רְא
way-yar
ваяр
h7200
HB
N-fs
rest [was]
מְנֻחָה֙
mə-nu-ḥāh
мэнуха
h4496
HB
Conj
that
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Adj-ms
good
ט֔וֹב
ṭō-wḇ
тов
h2896
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
Art | N-fs
the land
הָאָ֖רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
Conj
that
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Perf-3fs
[was] pleasant
נָעֵ֑מָה
nā-‘ê-māh
наэма
h5276
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and He bowed
וַיֵּ֤ט
way-yêṭ
вайэт
h5186
HB
N-msc | 3ms
his shoulder
שִׁכְמוֹ֙
šiḵ-mōw
шихмов
h7926
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
to bear [a burden]
לִסְבֹּ֔ל
lis-bōl
лисболь
h5445
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and became
וַיְהִ֖י
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-l | N-msc
a band
לְמַס־
lə-mas-
лемас
h4522
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
of slaves
עֹבֵֽד׃
‘ō-ḇêḏ
овэд
h5647
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַחֲזָא
חוּלָקָא
אֲרֵי
טָב
וְיָת
אַרְעָא
אֲרֵי
מַעְבְּדָא
פֵּירִין
וִיכַבֵּישׁ
מָחוֹזֵי
עַמְמַיָּא
וִישֵׁיצֵי
יָת
דָּיְרֵיהוֹן
וּדְיִשְׁתְּאַרוּן
בְּהוֹן
יְהוֹן
לֵיהּ
פָּלְחִין
וּמַסְּקֵי
מִסִּין
ס
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAPNS
увидевший
ἰδὼν
идОн
g3708
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
покой
ἀνάπαυσιν
анАпаусин
g372
CONJ
потому что
ὅτι
гОти
g3754
A-NSF
хороший,
καλή,
калИ
g2570
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
землю
γῆν
гИн
g1065
CONJ
потому что
ὅτι
гОти
g3754
N-NSM
плодородная,
πίων,
пИон
g4095
V-AAI-3S
подставил
ὑπέθηκεν
гипЭфикэн
g5294
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
плечо
ὦμον
Омон
g3676
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
PREP
чтобы
εἰς
ис
g1519
T-ASN
τὸ
тО
g3588
V-AAN
трудиться
πονεῖν
понИн
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-API-3S
будет сделан
ἐγενήθη
эгэнИфи
g1096
N-NSM
человек
ἀνὴρ
анИр
g435
N-NSM
земледелец.
γεωργός.
гэоргОс
g1092
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
49:1-33
PP 234-8
;
3SG 170-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия