2-я Царств 3:26
ID 8109
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
вышел
Иоав
от
Давида
и
послал
гонцов
вслед
за
Авениром;
и
возвратили
они
его
от
колодезя
Сира,
без
ведома
Давида.
BTI-15
Выйдя
от
Давида,
Йоав
тут
же
послал
гонцов
за
Авнером,
и
те
догнали
его
у
колодца
Сира
и
вернули,
но
Давид
не
знал
об
этом.
[3]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And when had gone
וַיֵּצֵ֤א
way-yê-ṣê
вайэцэй
h3318
HB
N-proper-ms
Joab
יוֹאָב֙
yō-w-’āḇ
йовав
h3097
HB
Prep-m
from presence
מֵעִ֣ם
mê-‘im
мэим
h5973
HB
N-proper-ms
David's
דָּוִ֔ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he sent
וַיִּשְׁלַ֤ח
way-yiš-laḥ
вайишлях
h7971
HB
N-mp
messengers
מַלְאָכִים֙
mal-’ā-ḵîm
маляхим
h4397
HB
Prep
after
אַחֲרֵ֣י
’a-ḥă-rê
ахарэй
h310
HB
N-proper-ms
Abner
אַבְנֵ֔ר
’aḇ-nêr
авнэр
h74
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp
and who brought back
וַיָּשִׁ֥בוּ
way-yā-ši-ḇū
ваяшиву
h7725
HB
DirObjM | 3ms
him
אֹת֖וֹ
’ō-ṯōw
отов
h853
HB
Prep-m | N-proper-fs
from the well
מִבּ֣וֹר
mib-bō-wr
мибор
h953
HB
N-proper
of Sirah
הַסִּרָ֑ה
has-si-rāh
хасира
h5626
HB
Conj-w | N-proper-ms
but David
וְדָוִ֖ד
wə-ḏā-wiḏ
вэдаид
h1732
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֥א
lō
ло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
did know [it]
יָדָֽע׃
yā-ḏā‘
яда
h3045
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀνέστρεψεν
g390
N-PRI
Ιωαβ
PREP
ἀπὸ
g575
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Δαυιδ
g1138
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀπέστειλεν
g649
N-APM
ἀγγέλους
g32
PREP
ὀπίσω
g3694
N-PRI
Αβεννηρ,
CONJ
καὶ
g2532
V-PAI-3P
ἐπιστρέφουσιν
g1994
D-ASM
αὐτὸν
g846
PREP
ἀπὸ
g575
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
φρέατος
g5421
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Σειραμ·
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Δαυιδ
g1138
ADV
οὐκ
g3364
V-YAI-3S
ᾔδει.
g1491
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
3:6-39
PP 699-700
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия