Иеремия 44:25
ID 20104
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Так
говорит
Господь
Саваоф,
Бог
Израилев:
вы
и
жены
ваши,
что
устами
своими
говорили,
то
и
руками
своими
делали;
вы
говорите:
«станем
выполнять
обеты
наши,
какие
мы
обещали,
чтобы
кадить
богине
неба
и
возливать
ей
возлияние»,
—
твердо
держитесь
обетов
ваших
и
в
точности
исполняйте
обеты
ваши.
BTI-15
„Так
говорит
ГОСПОДЬ
Воинств,
Бог
Израиля:
„И
вы,
и
жены
ваши
сами
дали
обеты
и
сами
их
исполняли,
полагая:
„Мы
непременно
должны
исполнить
обеты
наши
—
воскурять
благовония
Владычице
небесной
и
делать
ей
возлияния“.
Так
соблюдайте
же
обеты
свои,
не
забудьте
их
выполнить!“
[44]
Adv
thus
כֹּֽה־
kōh-
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַ֣ר
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָֽה־
Yah-weh-
Яхвэ
h3068
HB
N-cp
of hosts
צְבָאוֹת֩
ṣə-ḇā-’ō-wṯ
цэваот
h6635
HB
N-mpc
the God
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ-lō-hê
элохэй
h430
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֗ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
Pro-2mp
You
אַתֶּ֨ם
’at-tem
атэм
h859
HB
Conj-w | N-fpc | 2mp
and your wives
וּנְשֵׁיכֶ֜ם
ū-nə-šê-ḵem
унэшэхэм
h802
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-2fp
and have spoken
וַתְּדַבֵּ֣רְנָה
wat-tə-ḏab-bê-rə-nāh
ватэдабэрэна
h1696
HB
Prep-b | N-msc | 2mp
with your mouths
בְּפִיכֶם֮
bə-p̄î-ḵem
бэфихэм
h6310
HB
Conj-w, Prep-b | N-fdc | 2mp
and with your hands
וּבִידֵיכֶ֣ם
ū-ḇî-ḏê-ḵem
увидэхэм
h3027
HB
V-Piel-Perf-2mp
fulfilled
מִלֵּאתֶ֣ם ׀
mil-lê-ṯem
милэтэм
h4390
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹר֒
lê-mōr
лэмор
h559
HB
V-Qal-InfAbs
surely
עָשֹׂ֨ה
‘ā-śōh
асо
h6213
HB
V-Qal-Imperf-1cp
we will keep
נַעֲשֶׂ֜ה
na-‘ă-śeh
наасэ
h6213
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 1cp
our vows
נְדָרֵ֗ינוּ
nə-ḏā-rê-nū
нэдарэну
h5088
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁ֤ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-1cp
we have made
נָדַ֙רְנוּ֙
nā-ḏar-nū
надарну
h5087
HB
Prep-l | V-Piel-Inf
to burn incense
לְקַטֵּר֙
lə-qaṭ-ṭêr
лекатэр
h6999
HB
Prep-l | N-fsc
to the queen
לִמְלֶ֣כֶת
lim-le-ḵeṯ
лимлэхэт
h4446
HB
Art | N-mp
of heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
haš-šā-ma-yim
хашамайим
h8064
HB
Conj-w, Prep-l | V-Hiphil-Inf
and pour out
וּלְהַסֵּ֥ךְ
ū-lə-has-sêḵ
улехасэх
h5258
HB
Prep | 3fs
to her
לָ֖הּ
lāh
ла
-
N-mp
drink offerings
נְסָכִ֑ים
nə-sā-ḵîm
нэсахим
h5262
HB
V-Hiphil-InfAbs
surely
הָקֵ֤ים
hā-qêm
хакэм
h6965
HB
V-Hiphil-Imperf-2fp
You will keep
תָּקִ֙ימְנָה֙
tā-qî-mə-nāh
такимэна
h6965
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 2mp
your vows
נִדְרֵיכֶ֔ם
niḏ-rê-ḵem
нидрэхэм
h5088
HB
Conj-w | V-Qal-InfAbs
and
וְעָשֹׂ֥ה
wə-‘ā-śōh
вэасо
h6213
HB
V-Qal-Imperf-2fp
perform
תַעֲשֶׂ֖ינָה
ṯa-‘ă-śe-nāh
таасэна
h6213
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 2mp
your vows
נִדְרֵיכֶֽם׃
niḏ-rê-ḵem
нидрэхэм
h5088
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия